"حلقة العمل المذكورة" - Translation from Arabic to French

    • cet atelier
        
    • l'atelier
        
    • l'occasion dudit atelier
        
    • tel atelier
        
    Le SBSTA a exprimé sa reconnaissance au Gouvernement singapourien pour l'aide qu'il avait apportée en accueillant cet atelier. UN وأعربت الهيئة الفرعية عن تقديرها للمساعدة التي قدمتها حكومة سنغافورة باستضافة حلقة العمل المذكورة.
    De hauts fonctionnaires du Ministère de la défense et des ministères concernés ont participé à cet atelier. UN وشارك كبار الموظفين من وزارة الدفاع والوزارات المعنية في حلقة العمل المذكورة.
    Des dispositions seront prises pour faciliter la participation du Comité à cet atelier et aux trois autres qui sont prévus. UN وأردف أنه ستُتخذ خطوات لضمان تمثيل اللجنة في حلقة العمل المذكورة وحلقات العمل الثلاث الأخرى المزمع عقدها.
    cet atelier a permis de mettre au point des plans d'incorporation du droit international humanitaire dans la législation nationale et de création d'un comité directeur. UN وقد أفضت حلقة العمل المذكورة إلى وضع خطط من أجل إدراج القانون الإنساني الدولي في التشريعات الوطنية وإنشاء لجنة توجيهية في هذا الشأن.
    Le rapport de l'ONUDC en date du 21 octobre 2003 sur les travaux de l'atelier et ses conclusions figure en annexe. UN كما يرد في المرفق تقرير المكتب المؤرخ 21 تشرين الأول/أكتوبر 2003 عن حلقة العمل المذكورة وما تمخضت عنه من نتائج.
    2. Dans sa résolution 16/3, le Conseil des droits de l'homme a accueilli avec satisfaction la tenue de l'atelier susmentionné et le rapport du Haut-Commissariat aux droits de l'homme (HCDH) contenant le résumé des débats tenus à l'occasion dudit atelier. UN 2- ورحب مجلس حقوق الإنسان، في قراره 16/3، بعقد حلقة العمل المذكورة أعلاه وبتقرير مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان الذي يتضمن موجز المناقشات التي دارت في حلقة العمل.
    cet atelier a notamment recensé les besoins ci-après : UN ومن بين الحاجات المحددة في حلقة العمل المذكورة ما يلي:
    cet atelier sera financé au moyen d'une contribution extrabudgétaire. UN وستمول حلقة العمل المذكورة بمساهمات خارجة عن الميزانية.
    Le SBSTA a aussi prié le secrétariat d'établir un rapport sur les travaux de cet atelier, qui serait disponible pour sa trente et unième session. UN وطلبت الهيئة علاوة على ذلك إلى الأمانة أن تعد تقريراً عن حلقة العمل المذكورة يتاح بحلول دورتها الحادية والثلاثين.
    Le Président a affirmé que cet atelier fournissait une bonne base au processus consultatif et a fait observer que les résultats ainsi obtenus seraient très utiles à la préparation des deux prochains ateliers régionaux. UN وقال الرئيس إنه يعتبر حلقـة العمل تلك نقطة انطلاق جيدة للعملية الاستشارية، وأشـار إلى أن الخبرة المكتسبة من حلقة العمل المذكورة سوف تكون مفيدة جدا في الإعـداد لحلقتي العمل الإقليميتين القادمتين.
    cet atelier a rassemblé des spécialistes en la matière d'Allemagne, de la Belgique, des Pays-Bas, de la Suède, de la Turquie, ainsi que des observateurs d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales. UN وضمت حلقة العمل المذكورة أخصائيين في هذا المجال من ألمانيا وبلجيكا وتركيا والسويد وهولندا ومراقبين عن المنظمات الدولية الحكومية وعن المنظمات غير الحكومية.
    cet atelier, organisé par la CNUCED avec le concours de l'Institut de recherche sur l'aquaculture, portait sur la pêche et le tourisme dans les pays d'Asie et du Pacifique. UN وقد قام اﻷونكتاد بتنظيم حلقة العمل المذكورة بالتعاون مع معهد البحوث لتربية المائيات وركزت هذه الحلقة على مصائد اﻷسماك والسياحة في بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Pour des raisons pratiques, cet atelier n'a pas pu se tenir à la date prévue. Il se déroulera au cours du dernier trimestre 2013. UN 128 - ولأسباب عملية، لم تنظم حلقة العمل المذكورة في الموعد المحدد، وستُعقد خلال الربع الأخير من عام 2013.
    cet atelier avait pour objectif de renforcer la coopération régionale grâce à des échanges d'informations et à une harmonisation des lois nationales d'application des instruments juridiques internationaux et régionaux en matière de prévention et d'élimination du terrorisme. UN وكان الهدف من حلقة العمل المذكورة هو تعزيز التعاون الإقليمي من خلال تبادل المعلومات ومواءمة التشريعات القائمة من أجل تنفيذ الصكوك القانونية العالمية والإقليمية بشأن منع الإرهاب والقضاء عليه.
    Le SBSTA a demandé au secrétariat de rendre compte des résultats de cet atelier et de communiquer son rapport pour examen au SBSTA à sa trente-septième session. UN وطلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى الأمانة أن تعد تقريراً عن نتائج حلقة العمل المذكورة وتتيحه للهيئة الفرعية لكي تنظر فيه في دورتها السابعة والثلاثين.
    Le SBSTA a demandé au secrétariat de rendre compte des résultats de cet atelier et de lui communiquer son rapport pour qu'il l'examine à sa trente-septième session. UN وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تقدم تقريراً عن نتائج حلقة العمل المذكورة تتيحه للهيئة الفرعية لكي تنظر فيه في دورتها السابعة والثلاثين.
    cet atelier était consacré à l'établissement de statistiques du commerce international de services, plus particulièrement des services proposés par les industries créatives. UN وتناولت حلقة العمل المذكورة تجميع إحصاءات التجارة الدولية في الخدمات مع إيلاء عناية خاصة إلى الخدمات التجارية التي تقدمها القطاعات الإبداعية.
    Une semaine plus tard, la Fondation a présenté les conclusions de cet atelier à la première Conférence sur la défense planétaire intitulée " Protéger la Terre des astéroïdes " , et parrainé une séance sur les aspects internationaux de la gouvernance des objets géocroiseurs. UN وبعد أسبوع قدّمت المؤسسة نتائج حلقة العمل المذكورة في المؤتمر الأول للأكاديمية الدولية للملاحة الفضائية بشأن الدفاع الكوكبي: حماية الأرض من الكويكبات، وتولت رعاية جلسة عن الجوانب الدولية لإدارة شؤون الأجسام القريبة من الأرض.
    cet atelier avait pour bénéficiaires les acteurs des pays de la Communauté de l'Afrique de l'Est et pour objectif de sensibiliser ces derniers à l'ensemble des flexibilités relatives à la santé publique prévues dans l'Accord sur les ADPIC. UN واستفادت من حلقة العمل المذكورة جهات صاحبة مصلحة من بلدان جماعة شرق أفريقيا، وكان الهدف هو التشجيع على زيادة وعي هذه الجهات بكامل نطاق أوجه المرونة ذات الصلة بالصحة العامة في إطار اتفاقات حقوق الملكية الفكرية ذات الصلة بالتجارة.
    Les minutes de l'atelier et les recommandations qu'il a formulées seront publiées ultérieurement, mais un résumé des travaux est déjà disponible sur le site Web de l'Autorité. UN وتتوفر خلاصة لنتائج أعمال حلقة العمل المذكورة على موقع السلطة على الإنترنت.
    2. Accueille également avec satisfaction le rapport du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, contenant le résumé des débats tenus à l'occasion dudit atelier; UN 2- يرحب أيضاً بتقرير مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان الذي يتضمن موجز المناقشات التي دارت في حلقة العمل المذكورة()؛
    Le Représentant avait pris l'initiative d'un tel atelier dans le but d'identifier les mesures à prendre pour mieux assister et protéger ces déplacés, en mettant l'accent sur les solutions durables. UN وكان الممثل قد بادر بعقد حلقة العمل المذكورة بهدف تحديد التدابير التي ينبغي اتخاذها لتحسين مساعدة المشردين وحمايتهم، مع التركيز على التوصل لحلول مستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more