b) Des voyages aller retour à Genève et indemnités journalières de subsistance de 12 experts qui participeront à un atelier de deux jours; | UN | (ب) السفر ذهابا وإيابا إلى جنيف وبدل إقامة يومي لحضور حلقة عمل مدتها يومان يشارك فيها 12 خبيرا؛ |
De plus, le HCR a contribué à l'organisation d'un atelier de deux jours pour aider les magistrats centrafricains à élaborer des stratégies en vue de mettre fin à la violence à l'égard des personnes accusées de sorcellerie. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يسرت المفوضية تنظيم حلقة عمل مدتها يومان للمدعين العامين في جمهورية أفريقيا الوسطى هدفها وضع استراتيجيات لإنهاء العنف ضد الأشخاص المتهمين بممارسة السحر. |
La Section des droits de l'homme de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) a organisé un atelier de deux jours destiné à favoriser la coordination entre les protagonistes du secteur de la justice et a aidé à la réforme du système pénitentiaire. | UN | وقد قام قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون برعاية حلقة عمل مدتها يومان للتنسيق بين الجهات الفاعلة في مجال القضاء، وقدم الدعم لتنفيذ عملية إصلاح للسجون. |
À la demande du secrétariat du Conseil, le Service de la prévention du terrorisme a organisé un atelier de deux jours pour ses responsables à Riyad en avril 2007. | UN | فقد نظّم فرع منع الإرهاب، بناء على طلب أمانة المجلس، حلقة عمل مدتها يومان لموظفي المجلس في الرياض في نيسان/أبريل 2007. |
Ce sont en tout 55 diplomates, membres d'organisations non gouvernementales, officiers et étudiants qui ont participé aux deux séminaires; 90 diplomates ont suivi l'atelier de deux jours sur le Traité de non-prolifération. | UN | وحضر الحلقتين الدراسيتين 55 دبلوماسيا، وأعضاء من منظمات غير حكومية، وضباط عسكريون، وطلاب، في حين حضر ما مجموعه 90 دبلوماسيا حلقة عمل مدتها يومان عن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
un séminaire de deux jours a été organisé pour des professeurs de démocratie et de droits de l'homme. | UN | ونظمت حلقة عمل مدتها يومان لأساتذة مادة الديمقراطية وحقوق الإنسان. |
Le 16 février, la Mission et le gouvernement de l'État du Darfour oriental ont organisé un atelier de deux jours sur la prévention et l'intervention en cas de violence sexiste et sexuelle à l'intention de 78 fonctionnaires et membres d'associations de femmes locales. | UN | وفي 16 شباط/فبراير، نظمت العملية المختلطة وحكومة ولاية شرق دارفور حلقة عمل مدتها يومان عن منع العنف الجنسي والجنساني والتصدي له، شارك فيها 78 موظفا حكوميا وأعضاء جمعيات نسائية محلية. |
Conformément au paragraphe 128 de la résolution 64/72, le Secrétaire général a également convoqué un atelier de deux jours les 15 et 16 septembre 2011, afin d'évoquer la mise en œuvre de ces résolutions. | UN | 64 - وعملاً بالفقرة 128 من القرار 64/72، عقد الأمين العام أيضاً حلقة عمل مدتها يومان في 15 و 16 أيلول/سبتمبر 2011، لمناقشة تنفيذ الفقرات ذات الصلة من هذين القرارين. |
En 2010, le Fonds a entamé un processus visant à constituer une telle instance en organisant à son siège un atelier de deux jours les 17 et 18 février 2011. | UN | ففي عام 2010، بدأ الصندوق عملية مهّدت لإنشاء هذا المنتدى. وكانت الخطوة الأولى التي اتخذت في سبيل إنشائه، تنظيم حلقة عمل مدتها يومان في مقر الصندوق يومي 17 و 18 شباط/فبراير 2011. |
Au cours de la période considérée, un atelier de deux jours a réuni à Dubaï des sociétés de transfert de fonds et des hommes d'affaires somaliens, et a porté sur les possibilités d'expansion des services financiers en Somalie. La première partie d'une étude de faisabilité sur la question a également été achevée. | UN | وفي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، عُقدت حلقة عمل مدتها يومان في دبي لشركات التحويلات والمجتمع التجاري الصومالي بشأن إمكانية توسيع الخدمات المالية في الصومال، وتم إنجاز الجزء الأول من دراسة جدوى حول هذا الموضوع. |
Récemment, l'Institut, Service de gestion des zones côtières, de concert avec le Fonds mondial pour la nature et le National Oceanic and Atmospheric Administration, a organisé un atelier de deux jours consacré à l'évaluation de l'efficacité de la gestion des zones maritimes protégées. | UN | وفي الآونة الأخيرة اشتركت السلطة ومعهد إدارة المنطقة الساحلية مع الصندوق العالمي للأحياء البرية والإدارة الوطنية للمحيطات والمناخ، في عقد حلقة عمل مدتها يومان بشـأن تقييم فعالية إدارة المناطق البحرية المحمية. |
Les 10 et 11 juin, le PAM a organisé un atelier de deux jours avec le Haut Comité chargé de la réforme du système de distribution publique afin d'examiner l'introduction éventuelle de cartes d'alimentation électroniques dans ledit système. | UN | 49 - وفي 10 و 11 حزيران/يونيه، عقد برنامج الأغذية العالمي حلقة عمل مدتها يومان بالاشتراك مع اللجنة العليا لإصلاح نظام التوزيع العام لمناقشة إمكانية العمل بقسائم طعام إلكترونية في نظام التوزيع العام. |
Le Collectif a organisé des débats en milieu périurbain sur le pouvoir économique des femmes, ainsi qu'un atelier de deux jours pour une contribution à l'examen et à l'évaluation de la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing (Beijing+10) en mars (coût : 800 000 francs de la Communauté financière africaine). | UN | عام 2005: نظمت الجمعية جلسات نقاش في المناطق المحيطة بالمدن حول القدرة الاقتصادية للمرأة، كما عقدت حلقة عمل مدتها يومان من أجل تقديم إسهام بشأن موضوع " المرأة والتنمية المستدامة " استعراض بيجين بعد عشر سنوات، في آذار/مارس. وبلغت التكلفة 000 800 فرنك من فرنكات الاتحاد المالي الأفريقي. |
À l'issue de sa quarante-neuvième session, le Comité des droits de l'enfant avait tenu un atelier de deux jours en octobre 2008, financé par le Comité national du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) en Corée, afin de débattre de ses directives révisées relatives à la Convention et aux deux Protocoles facultatifs. | UN | وعقدت لجنة حقوق الطفل، عقب دورتها التاسعة والأربعين، حلقة عمل مدتها يومان في تشرين الأول/أكتوبر 2008 بتمويل من اللجنة الوطنية الكورية لليونيسيف بغية مناقشة المبادئ التوجيهية المنقحة الخاصة باتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها. |
Par ailleurs, le Haut Commissariat et le Comité des droits de l’enfant ont décidé d’organiser, au cours de la vingt-deuxième session du Comité des droits de l’enfant, en septembre-octobre 1999, un atelier de deux jours devant permettre d’évaluer l’impact à la fois national et international de la Convention après 10 ans, et de formuler des recommandations en vue d’en renforcer l’application à l’avenir. | UN | ٩ - وباﻹضافة إلى ذلك، وافقت المفوضية السامية هي ولجنة حقوق الطفل على تنظيم حلقة عمل مدتها يومان في أثناء الدورة الثانية والعشرين للجنة حقوق الطفل في أيلول/سبتمبر - تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ لتقييم أثر الاتفاقية بعد ١٠ سنوات، على الصعيدين الوطني والدولي، ووضع توصيات لتعزيز تنفيذها في المستقبل. |
En mai 2010, en collaboration avec le National AIDS Programme (NAP), il a organisé un atelier de deux jours sur les femmes, la violence et le VIH. | UN | وفي أيار/مايو 2010، نظمت وحدة الشؤون الجنسانية، بالتعاون مع البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز، حلقة عمل مدتها يومان بشأن " المرأة، والعنف وفيروس نقص المناعة البشرية " . |
À l'issue de sa quaranteneuvième session, le Comité des droits de l'enfant avait tenu un atelier de deux jours en octobre 2008, financé par le Comité national du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) en Corée, afin de débattre de ses directives révisées relatives à la Convention et aux deux Protocoles facultatifs. | UN | وعقدت لجنة حقوق الطفل، عقب دورتها التاسعة والأربعين، حلقة عمل مدتها يومان في تشرين الأول/أكتوبر 2008 بتمويل من اللجنة الوطنية الكورية لليونيسيف بغية مناقشة المبادئ التوجيهية المنقحة الخاصة باتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها. |
iv) Organisation tous les deux ans d'un atelier de deux jours à l'intention des éditeurs des publications des principales organisations non gouvernementales (PPSD, CINU); | UN | ' ٤ ' تنظيم حلقة عمل مدتها يومان مرة كل سنتين لدور النشر التي تتولى نشر مطبوعات المنظمات غير الحكومية الرئيسية )شعبة الترويج والخدمات العامة، مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام(؛ |
iv) Organisation tous les deux ans d'un atelier de deux jours à l'intention des éditeurs des publications des principales organisations non gouvernementales (PPSD, CINU); | UN | ' ٤ ' تنظيم حلقة عمل مدتها يومان مرة كل سنتين لدور النشر التي تتولى نشر مطبوعات المنظمات غير الحكومية الرئيسية )شعبة الترويج والخدمات العامة، مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام(؛ |
d) Sensibilisation. Au Timor-Leste, le HautCommissariat a financé un atelier de deux jours sur les droits économiques, sociaux et culturels à l'occasion duquel ont été présentés les résultats d'une étude analysant le Plan national de développement sous l'angle des droits de l'homme; | UN | (د) أنشطة الدعوة - قامت المفوضية بتنفيذ مشروع في تيمور - ليشتي تولت من خلاله دعم حلقة عمل مدتها يومان تناولت الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وعُرضت فيها نتائج دراسة عن تحليل الخطة الإنمائية الوطنية من منظور يراعي الحقوق؛ |
À la demande du Women and Development Center − Assistance technique dans le cadre d'un séminaire de deux jours à l'intention des parlementaires, pour appuyer la ratification de la Convention. | UN | تلقت دعوة من مركز المرأة والتنمية في تونغا - المساعدة التقنية بشأن حلقة عمل مدتها يومان للبرلمانيين بشأن دعم التصديق على الاتفاقية. |