"حلقة عمل مشتركة" - Translation from Arabic to French

    • un atelier conjoint
        
    • un atelier commun
        
    • un atelier de
        
    • d'un atelier
        
    • un séminaire conjoint
        
    Il a aidé la CEDEAO en organisant en 2011 un atelier conjoint de renforcement des capacités. UN وقدم المكتب الدعم للجماعة الاقتصادية من خلال تنظيم حلقة عمل مشتركة بينهما تعنى ببناء القدرات في عام 2011.
    Organisation d'un atelier conjoint avec le secrétariat UN تنظيم حلقة عمل مشتركة بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    Le Commonwealth et l’UNESCO organiseront un atelier conjoint sur la question à la fin de 1998. UN وتجري حاليا اﻷعمال التحضيرية لتنظيم حلقة عمل مشتركة بشأن هذا الموضوع في أواخر عام ١٩٩٨ تحت رعاية الكومنولث واليونيسكو.
    L'Institut a organisé un atelier commun avec l'Organisation internationale pour les migrations sur la question des migrations, auquel ont assisté différentes personnalités et des hauts fonctionnaires. UN وعقد المعهد حلقة عمل مشتركة مع المنظمة الدولية للهجرة بشأن قضايا الهجرة. واجتذبت حلقة العمل شخصيات مختلفة ومسؤولين حكوميين رفيعي المستوى. البرنامج الفرعي 9
    Poursuivre l'examen de la collaboration nécessaire, notamment dans le cadre d'un atelier commun sur l'adaptation et d'autres questions intersectorielles UN :: مواصلة مناقشة الحاجة إلى التعاون، بسُبل من بينها عقد حلقة عمل مشتركة بشأن التكيف وغيره من المسائل الشاملة
    Cette réunion sera suivie d'un atelier commun CEDEAO-BNUAO avec la participation de professionnels du terrain pour analyser et compléter le cadre et le plan d'action mis au point par ces experts. UN وسيعقب هذا الاجتماع حلقة عمل مشتركة بين الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا والعاملين في الميدان لاستعراض وإتمام الإطار وخطة العمل اللذين وضعهما أولئك الخبراء.
    Nous proposons l'organisation d'un atelier conjoint d'experts pour examiner ces articles et formuler des recommandations. UN نقترح عقد حلقة عمل مشتركة للخبراء لدراسة هذه المواد والتوصية بشأنها.
    Le HCR et la MINURSO avaient convenu qu'une approche commune était nécessaire et décidé d'organiser un atelier conjoint de suivi à Laayoune en septembre 1999. UN واتفقت المفوضية والبعثة على ضرورة اتباع نهج مشترك وقررتا عقد حلقة عمل مشتركة للمتابعة في العيون في أيلول/سبتمبر 1999.
    En janvier 1999, une équipe de la Banque a organisé un atelier conjoint avec le Gouvernement pour discuter des priorités en matière de réforme et de développement. UN وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، عقد فريق تابع للبنك الدولي حلقة عمل مشتركة مع الحكومة لمناقشة أولويات اﻹصلاح والتنمية.
    En 1996, l’OMS et le HCR ont organisé un atelier conjoint en Ouganda avec l’Association norvégienne des personnes handicapées. UN وفي عام ١٩٩٦، عقدت منظمة الصحة العالمية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين حلقة عمل مشتركة في أوغندا لمشاركة الرابطة النرويجية للمعوقين.
    Le HCDH est convenu avec le Ministère de l'intérieur de contribuer à organiser un atelier conjoint avec le Ministère de la justice afin d'examiner le projet final. UN وتوصلت المفوضية إلى اتفاق مع وزارة الداخلية للمساهمة في تنظيم حلقة عمل مشتركة مع وزارة العدل بغية استعراض مشروع النص النهائي.
    Au Yémen, par exemple, l'ONUDC a participé avec des experts de la lutte contre le terrorisme à un atelier conjoint sur la coopération internationale, y compris l'entraide judiciaire et l'extradition. UN ففي اليمن، مثلا، شارك المكتب بخبراء مختصّين في مكافحة الإرهاب في حلقة عمل مشتركة بشأن التعاون الدولي، بما في ذلك المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين.
    En 2011, WaterAid a organisé un atelier conjoint avec l'initiative intitulée < < Caring for Climate > > à l'occasion de la réunion annuelle de l'Initiative du Pacte mondial, qui s'est tenue à Copenhague. UN وفي عام 2011، نظمت المنظمة حلقة عمل مشتركة مع مبادرة الحرص على المناخ في الاجتماع السنوي لمبادرة الاتفاق العالمي الذي عقد في كوبنهاغن.
    Il a demandé aussi au groupe de liaison mixte d'examiner la possibilité d'organiser, avant sa dixhuitième session, un atelier commun sur les liens entre les trois conventions. UN وطلبت أيضاً إلى فريق الاتصال المشترك أن يبحث إمكانية عقد حلقة عمل مشتركة قبل الدورة الثامنة عشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية لاستكشاف المسائل المتصلة بالترابط بين الاتفاقيات الثلاث.
    Pour commencer, il a été décidé qu'un atelier commun sur les forêts serait organisé pour étudier, identifier et promouvoir les synergies entre les trois conventions. UN وكنقطة انطلاق، تقرر تنظيم حلقة عمل مشتركة بشأن الغابات لبحث سبل التعاضد فيما بين الاتفاقيات وحصرها وتعزيزها.كما اتفق على وضع جدول زمني مشترك للأنشطة.
    un atelier commun entre la Convention sur la lutte contre la désertification, la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et la Convention sur la diversité biologique est proposé à la suite des délibérations du Groupe de liaison mixte des trois secrétariats. UN وقد اقترح تنظيم حلقة عمل مشتركة بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي بشأن الغابات والنظم الايكولوجية الحراجية، وذلك إثر مداولات مجموعة الاتصال المشتركة للأمانات الثلاث.
    Celle-ci a souscrit à la proposition faite par le Bureau d'organiser un atelier commun avec les examinateurs principaux et le Comité de contrôle du respect des dispositions, avec l'appui du secrétariat, pour étudier la question de la cohérence des examens. UN وأيد فرع التيسير مقترح المكتب عقد حلقة عمل مشتركة مع خبراء الاستعراض الرئيسيين لقوائم الجرد ولجنة الامتثال، بدعم من الأمانة، لمناقشة مسألة اتساق الاستعراضات.
    Le prototype de base de données et de logiciel pour la région des Caraïbes a été présenté lors d'un atelier commun organisé par la CNUCED et le Secrétariat de la Communauté des Caraïbes (CARICOM). UN وعرض النموذج الأولي لقاعدة البيانات وبرامجها الحاسوبية المعد لمنطقة الكاريبي في حلقة عمل مشتركة بين الأونكتاد وأمانة الجماعة الكاريبية.
    ii) La possibilité d'organiser un atelier commun sur les méthodes d'évaluation des incidences des changements climatiques et des stratégies d'adaptation une fois que le troisième rapport d'évaluation du Groupe de travail II du GIEC aurait été approuvé/accepté; UN `2` جدوى عقد حلقة عمل مشتركة بشأن الآثار ومنهجيات التكيف بعد إقرار/قبول التقرير التقييمي الثالث للفريق العامل الثاني الذي أعدته الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ؛
    :: un atelier de sensibilisation sur la consommation et la production durables, auquel ont assisté des représentants de divers pays arabes, a aussi été organisé au Caire par la Ligue des États arabes et le PNUE. UN تنظيم حلقة عمل مشتركة بين جامعة الدول العربية والبرنامج بالقاهرة لإذكاء الوعي بالاستهلاك والإنتاج المستدامين، حضرها ممثلون من مختلف البلدان العربية.
    En mars 2002, un séminaire conjoint a été organisé pour évaluer la situation au regard du VIH/sida dans le pays. UN وفي آذار/مارس 2002، عُقدت حلقة عمل مشتركة لتقييم حالة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more