"حلقة عمل نظمها" - Translation from Arabic to French

    • un atelier organisé par
        
    • un atelier de
        
    • un atelier du
        
    • d'un atelier
        
    • mentionner l'atelier CNUCED-PNUD organisé
        
    Il a également participé à un atelier organisé par le groupe de travail sur la paix et le développement. UN وشارك أيضاً في حلقة عمل نظمها الفريق العامل المعني بالسلام والتنمية.
    Le bureau a participé à un atelier organisé par le Conseil national pour l'enfance afin de débattre du projet de rapport avec des représentants de la société civile. UN وشارك المكتب في حلقة عمل نظمها المجلس الوطني للطفل من أجل مناقشة مشروع التقرير مع المجتمع المدني.
    Des études sur un certain nombre de pays sont en cours avec la collaboration d'auteurs qualifiés qui ont participé à un atelier organisé par l'Institut en 1989 afin d'échanger leurs vues sur les méthodes de recherche et les différentes manières dont ils conçoivent leur travail. UN ويجري اﻵن إعداد تقارير بحث عن عدد من البلدان اﻷخرى بالتعاون مع مؤلفين مؤهلين اشتركوا في حلقة عمل نظمها المعهد عام ١٩٨٩ لمناقشة منهجية البحث ومختلف المناهج التي يتبعونها في مهمتهم.
    L'Institut a participé à un atelier de l'UNODC qui a eu lieu à Addis-Abeba en décembre 2008, et à une réunion d'un groupe d'experts sur la collecte de données relatives à la criminalité; UN وشارك المعهد في حلقة عمل نظمها المكتب في أديس أبابا في كانون الأول/ديسمبر 2008 وفي اجتماع فريق خبراء بشأن جمع البيانات المتعلقة بالجريمة؛
    L'Unité a également contribué à l'organisation d'un atelier du CIDHG pour une délégation iranienne en présentant un exposé sur l'assistance aux victimes et sur la Convention. Elle a également participé à une séance d'information organisée par le CIDHG à l'intention d'une délégation libyenne. UN ودعمت الوحدة حلقة عمل نظمها مركز جنيف الدولي لوفد زائر من إيران، حيث قدمت عرضاً تناول مسألة مساعدة الضحايا والاتفاقية، كما قدمت الدعم لإحاطة إعلامية نظمها مركز جنيف الدولي لوفد من ليبيا.
    Avant ces réunions, notre représentant a fait fonction de personne ressource au cours d'un atelier organisé par la Global Forest Coalition en vue de renforcer les capacités des organisations non gouvernementales de contribuer davantage aux débats. UN وقبل الاجتماع، عمل ممثلنا، كرجل خبير، في حلقة عمل نظمها التحالف العالمي للغابات لبناء قدرات المنظمات غير الحكومية المشاركة من أجل تعزيز مساهمتها في الاجتماع.
    Parmi les autres activités, on pouvait mentionner l'atelier CNUCED-PNUD organisé en Afrique du Sud pour définir les positions en vue de la troisième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce. UN وشملت اﻷنشطة اﻷخرى حلقة عمل نظمها مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في جنوب أفريقيا استعدادا للاجتماع الوزاري الثالث لمنظمة التجارة العالمية.
    64. Le Service a participé à un atelier organisé par le Centre africain d'études et de recherches contre le terrorisme sur les activités de détection et de répression et la lutte contre le terrorisme. Cet atelier destiné aux États Membres d'Afrique de l'Ouest a eu lieu à Alger en juin 2009. UN 64- وشارك الفرع في حلقة عمل نظمها المركز الأفريقي لبحوث ودراسات مكافحة الإرهاب بشأن إنفاذ القانون ومكافحة الإرهاب لفائدة الدول الأعضاء في غرب أفريقيا، وذلك في الجزائر العاصمة في حزيران/يونيه 2009.
    En juillet 2008, le Mouvement pour la justice et l'égalité (MJE) s'est engagé, lors d'un atelier organisé par le Centre pour le dialogue humanitaire, à éviter de recruter des enfants pour des opérations militaires. UN وفي تموز/يوليه 2008، أعلنت حركة العدل والمساواة التزامها خلال حلقة عمل نظمها مركز الحوار الإنساني في جنيف للامتناع عن تجنيد الأطفال للقيام بعمليات عسكرية.
    Un Comité national, chargé de la rédaction des rapports sur la situation des droits de l'homme en République centrafricaine, et d'élaborer un plan d'action national de promotion et de protection des droits de l'homme, a été également mis en place, par les autorités, suite à un atelier organisé par le BONUCA sur les techniques de rédaction des rapports. UN وكما شكلت السلطات لجنة وطنية لصياغة التقارير بشأن حالة حقوق الإنسان في جمهورية أفريقيا الوسطى ووضع خطة عمل وطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وذلك في أعقاب حلقة عمل نظمها مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى بشأن الطرق المتبعة في صياغة التقارير.
    De plus, un ensemble de documents relatifs aux bourses de commerce en émergence dans le monde (en particulier en Afrique) ont été distribués lors d'un atelier organisé par la CNUCED dans le cadre de la Conférence de Bürgenstock sur les marchés à terme. UN وفضلاً عن ذلك، تم توزيع مجموعة من الوثائق المتعلقة بالبورصات الناشئة للسلع الأساسية في كافة أرجاء العالم، وخصوصاً البورصات الموجودة في أفريقيا، أثناء حلقة عمل نظمها الأونكتاد وعقدت إبان مؤتمر بورصات بيرغينستوك للعمليات الآجلة.
    Cette lacune a été soulignée lors d'un atelier organisé par le Conseiller pour les questions de sécurité nationale précisément sur les relations entre les mécanismes informels d'administration de la justice et le système judiciaire officiel et sur la manière dont ces deux systèmes devraient être pris en compte dans la Constitution. UN وقد تم تسليط الأضواء على الحاجة إلى مثل هذا التقييم أو المسح خلال حلقة عمل نظمها مستشار الأمن القومي بشأن العلاقة بين آليات العدالة غير الرسمية ونظام العدالة الرسمي، وكيف يمكن تجسيد هذه العلاقة في الدستور.
    L'étude a été officiellement présentée aux autorités nationales lors d'un atelier organisé par le Centre en coopération avec le Centre de recherche et de promotion en matière de droits de l'homme (Honduras) en février 2013. UN وقُدمت الدراسة القانونية رسمياً إلى السلطات الوطنية في حلقة عمل نظمها المركز بالتعاون مع المركز الهندوراسي للبحوث وتعزيز حقوق الإنسان في شباط/فبراير 2013.
    Le 2 novembre, la Rapporteuse spéciale a prononcé un discours de politique générale concernant les mesures à prendre pour mettre fin à l'impunité de la traite dans le cadre d'un atelier organisé par le Vatican sur le thème < < La traite, esclavage moderne > > . UN 5- وفي 2 تشرين الثاني/نوفمبر، ألقت خطاباً رئيسياً عما سيتطلبه القضاء على الإفلات من العقاب على الاتجار بالبشر خلال حلقة عمل نظمها الفاتيكان عن موضوع " الاتجار بالبشر: الرق المعاصر " .
    Les 8 et 9 juillet, à Douala, au Cameroun, le BRENUAC a également participé à un atelier organisé par le Centre sous-régional pour les droits de l'homme et la démocratie en Afrique centrale sur le renforcement des capacités dans le domaine des droits de l'homme, à l'intention du personnel de l'administration pénitentiaire et des services de maintien de l'ordre de la sous-région. UN وفي يومي 8 و 9 تموز/يوليه في دوالا، الكاميرون، شارك المكتب أيضا في حلقة عمل نظمها المركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا بشأن بناء القدرات في مجال حقوق الإنسان من أجل موظفي السجون وموظفي إنفاذ القانون في المنطقة دون الإقليمية.
    En décembre 2006, le bureau régional a pris part à un atelier organisé par le PNUD à Amman (Jordanie) sur le thème < < Les droits de l'homme et les procédures avant jugement: enquête, arrestation et détention provisoire > > . UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2006، شارك المكتب الإقليمي في حلقة عمل نظمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن " حقوق الإنسان والإجراءات السابقة للمحاكمة: التحقيقات والتوقيف والاحتجاز السابق للمحاكمة " عُقدت في عمّان بالأردن.
    En juin 2008, le secrétariat du NEPAD a accueilli à Pretoria un atelier de l'Union africaine comprenant des experts et des partenaires pour mettre au point une stratégie de formation des enseignants qui sera mise en œuvre pendant la seconde Décennie de l'éducation pour l'Afrique. UN واستضافت أمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، في حزيران/يونيه 2008، في بريتوريا، حلقة عمل نظمها الاتحاد الأفريقي للخبراء والشركاء، من أجل وضع اللمسات الأخيرة على استراتيجية ترمي إلى تطوير قدرات المعلمين، كي تنفذ خلال العقد الثاني للتعليم في أفريقيا.
    L'Institut a participé à un atelier de l'UNODC qui a eu lieu à Addis-Abeba en décembre 2008, et à une réunion d'un groupe d'experts sur la collecte de données relatives à la criminalité, qui s'est tenu à Vienne en janvier 2009; UN وشارك المعهد الأفريقي في حلقة عمل نظمها المكتب بأديس أبابا في كانون الأول/ديسمبر 2008 وفي اجتماع فريق للخبراء بشأن جمع البيانات عن الجريمة عُقِد بفيينا في كانون الثاني/يناير 2009؛
    La nécessité d'un renforcement des capacités a également été soulignée lors d'un atelier du FEM sur le Projet pilote PNUE/FEM de développement des capacités, qui a eu lieu le 24 mai 2000 en marge de la cinquième réunion de la Conférence et auquel ont participé plus de 150 représentants. UN وتم التشديد على ضرورة بناء القدرات أيضاً في حلقة عمل نظمها مرفق البيئة العالمية عن المشروع الإرشادي لبرنامج البيئة والمرفق بشأن نشاط التمكين في مجال السلامة الأحيائية ، عُقدت في 24 أيار/مايو 2000 على هامش الاجتماع الخامس للمؤتمر، وبمشاركة أكثر من 150 ممثلاً .
    Parmi les autres activités, on pouvait mentionner l'atelier CNUCED-PNUD organisé en Afrique du Sud pour définir les positions en vue de la troisième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce. UN وشملت الأنشطة الأخرى حلقة عمل نظمها مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جنوب أفريقيا استعدادا للاجتماع الوزاري الثالث لمنظمة التجارة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more