"حلقة عمل وطنية عن" - Translation from Arabic to French

    • atelier national sur
        
    • atelier national consacré à
        
    • séminaire national sur
        
    Dans cet ordre d’idées, un atelier national sur la gestion et le financement de l’entretien des routes devrait être organisé par le Sri Lanka en 1999. UN ومن المعتزم أن تنظم، في هذا الصدد، في سري لانكا هذه السنة حلقة عمل وطنية عن إدارة وتمويل صيانة الطرق.
    :: Aide à l'organisation du premier atelier national sur le désarmement, la démobilisation et la réinsertion des enfants soldats UN :: تيسير عقد أول حلقة عمل وطنية عن نـزع سلاح الجنود الأطفال وتسريحهم وإعادة إدماجهم
    atelier national sur la gestion saine des produits chimiques et l'application du consentement préalable en connaissance de cause (Équateur) UN حلقة عمل وطنية عن اﻹدارة السليمة للمواد الكيميائية وتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم لﻹكوادور
    atelier national consacré à la mise en œuvre de la Convention de Bâle sur les mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination UN حلقة عمل وطنية عن تنفيذ اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود
    Un groupe de coordination de la réforme du secteur de la sécurité a également été mis sur pied; un atelier national consacré à ce sujet est prévu à titre provisoire pour septembre 2007. UN وأنشئ أيضا فريق تنسيق معني بإصلاح قطاع الأمن. وثمة حلقة عمل وطنية عن إصلاح قطاع الأمن، تقرر مبدئيا عقدها في أيلول/سبتمبر 2007.
    séminaire national sur l’application de la Convention au Pakistan UN حلقة عمل وطنية عن تنفيذ الاتفاقية في باكستان
    atelier national sur la gestion des produits chimiques UN حلقة عمل وطنية عن إدارة المواد الكيميائية
    atelier national sur l'établissement des registres des émissions et des transferts de polluants UN حلقة عمل وطنية عن وضع سجل ﻹطلاق المواد الملوثة ونقلها
    atelier national sur la gestion saine des produits chimiques et l'application du consentement préalable en connaissance de cause (Équateur) UN حلقة عمل وطنية عن اﻹدارة السليمة للمواد الكيميائية وتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم لﻹكوادور
    atelier national sur la gestion des produits chimiques UN حلقة عمل وطنية عن إدارة المواد الكيميائية
    atelier national sur l'établissement des registres des émissions et des transferts de polluants UN حلقة عمل وطنية عن وضع سجل ﻹطلاق المواد الملوثة ونقلها
    Au Myanmar, les experts de l'ONUDC ont contribué à un atelier national sur l'examen et la révision d'un nouveau projet de loi sur l'extradition. UN وفي ميانمار، دعَم خبراءُ المكتب حلقة عمل وطنية عن استعراض وتنقيح مشروع قانون جديد بشأن تسليم المطلوبين.
    25. Pour la première fois, l'UNESCO a organisé un atelier national sur les mesures à prendre contre le trafic illicite des biens culturels. UN ٢٥ - ونظمت اليونسكو ﻷول مرة حلقة عمل وطنية عن التدابير التي ينبغي اتخاذها لمكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية.
    À cet égard, la FAO avec l'assistance du PNUD a envoyé sur le terrain une équipe de consultants nationaux pour préparer une stratégie nationale de sécurité alimentaire. Un atelier national sur cette stratégie a été organisé en collaboration avec le PNUD et le Ministère de l'agriculture. UN وفي هذا الصدد، قامت الفاو، بمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بتكوين فرقة من الخبراء الاستشاريين الوطنيين ﻹعداد استراتيجية وطنية لﻷمن الغذائي ونظمت حلقة عمل وطنية عن هذه الاستراتيجية بالتعاون مع البرنامج اﻹنمائي ووزارة الزراعة.
    Dans le cadre du Programme mondial de renforcement de l'action dans le domaine des droits de l'homme, un atelier national sur l'égalité des sexes à l'intention des peuples autochtones s'est tenu le 20 septembre. UN 17 - وفي إطار برنامج تعزيز حقوق الإنسان، عُقدت في 20 أيلول/سبتمبر حلقة عمل وطنية عن المنظور الجنساني في سياق قضايا الشعوب الأصلية.
    atelier national sur les principes directeurs et le cadre juridique des ONG en Tanzanie (organisatrice et conseillère). UN حلقة عمل وطنية عن خطوط توجيهية للسياسة العامة وإطار قانوني للمنظمات غير الحكومية في تنزانيا (داعية للاجتماع وخبيرة)
    a) atelier national sur le Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques organisé par le Ministère équatorien de l'environnement (Quito, Cuenca et Guayaquil, mars 2006); UN (أ) حلقة عمل وطنية عن النظام المتوائم نظمتها وزارة البيئة في إكوادور (كيتو وكوينكا وغواياكيل، آذار/مارس 2006)؛
    Dans le cadre d'une initiative de coopération entre représentants de la société civile afghane, fonctionnaires de l'Administration intérimaire et l'Organisation, un atelier national sur les droits de l'homme a été organisé à Kaboul le 9 mars. UN 42 - وفي 9 آذار/مارس، انعقدت في كابول حلقة عمل وطنية عن حقوق الإنسان جاءت بمبادرة تعاونية من ممثلي المجتمع المدني الأفغاني ومسؤولي الإدارة المؤقتة والأمم المتحدة.
    Après un atelier national consacré à l'examen des résultats du premier cycle de collecte de données, le Ministère de la justice et de la sécurité publique a incorporé la plupart des recommandations sur la réforme de l'état de droit dans son plan d'action pour 2013-2016. UN وعقب تنظيم حلقة عمل وطنية عن نتائج الجولة الأولى من جمع البيانات، أدمجت وزارة العدل والأمن العام معظم التوصيات المتعلقة بإصلاح سيادة القانون في خطة عمل الوزارة للفترة 2013-2016.
    À la suite d'un atelier national consacré à ces indicateurs, organisé aux fins de la mise au point de la version définitive du rapport sur le projet, le Ministère de la justice et de la sécurité publique a incorporé la plupart des recommandations formulées au sujet de la réforme de l'état de droit dans son plan d'action pour 2013-2016. UN وعقب تنظيم حلقة عمل وطنية عن مؤشرات سيادة القانون في إطار إتمام صياغة التقرير بشأن هذا المشروع، أدمجت وزارة العدل والأمن العام معظم التوصيات المتعلقة بإصلاح سيادة القانون في خطة عمل الوزارة للفترة 2013-2016.
    Lors d'un séminaire national sur les enfants marginalisés qui s'est tenu en 1992, on a constaté que les enfants aidaient souvent leur mère à s'occuper des plus petits, à pratiquer l'agriculture de subsistance et à s'acquitter des tâches ménagères, ce qui explique les taux élevés d'échec et d'abandon. UN أسباب التسرب ذكر في حلقة عمل وطنية عن اﻷطفال المهمشين في عام ١٩٩٢ أن اﻷطفال مشغولون في الغالب بمساعدة أمهاتهم في تربية اﻷطفال وزراعة الكفاف وتدبير المعيشة الكفاف لﻷسرة، وأن ذلك يفسر المعدل المرتفع للرسوب وبالتالي التسرب في المناطق المجتمعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more