"حلقة وصل بين" - Translation from Arabic to French

    • liaison entre
        
    • lien entre
        
    • union entre
        
    • interface entre les
        
    • un lien de communication entre
        
    • différemment lorsqu'un maillon
        
    Bien souvent, les organisations de femmes parviennent à entrer en contact avec les parties au conflit et assurent une liaison entre les gouvernements et les Nations Unies. UN وباستطاعة المنظمات النسائية غالبا أن تتصل بأطراف الصراع وأن تكون حلقة وصل بين الحكومات والأمم المتحدة.
    Le groupe de coordination assurera la liaison entre le réseau de responsables et le Conseil. UN وسيوفر فريق التنسيق البيئي حلقة وصل بين الشبكة والمجلس.
    Qui plus est, un groupe de travail de la société civile pourrait assurer la liaison entre les organisations de la société civile et le groupe multipartite. UN إضافة إلى ذلك، ينبغي إنشاء فريق عامل للمجتمع المدني ليعمل بمثابة حلقة وصل بين منظمات المجتمع المدني والفريق المتعدد أصحاب المصلحة.
    Celui-ci assure le lien entre la Direction de la jeunesse, les groupes de jeunes et la population. UN ويشكل المجلس حلقة وصل بين إدارة شؤون الشباب والمجموعات الشبابية والمجتمع ككل.
    Les personnes âgées servent de lien entre le passé et le présent, et leur sagesse et leur expérience constituent pour la société des atouts très précieux. UN فالمسنون هم حلقة وصل بين الماضي والحاضر والمستقبل. وتشكل حكمتهم وخبرتهم شريان الحياة بحق في المجتمع.
    Le droit pénal international devrait être développé pour qu'il devienne un trait d'union entre le droit international et le droit interne. UN وعلى ذلك ينبغي تطوير القانون الجنائي الدولي ليشكل حلقة وصل بين القوانين الدولية والمحلية.
    Ce cadre mondial devrait servir d'interface entre les fournisseurs et les utilisateurs des informations et services et aider à renforcer les initiatives concernant les observations, la surveillance, la recherche, la modélisation et la prévision. UN وسوف يمثل الإطار العالمي للخدمات المناخية حلقة وصل بين مقدمي المعلومات والخدمات المناخية ومستخدميها، ويساعد في تعزيز المبادرات في مجالات المراقبة، والرصد، وإجراء البحوث، ووضع النماذج، والتنبؤ.
    Il fournit également en permanence un lien de communication entre le Chef et les hauts responsables de la Mission, les bureaux régionaux, les organismes, fonds et programmes des Nations Unies, le Siège de l'ONU et d'autres entités, selon les besoins. UN ويوفر المركز أيضا على مدار الساعة حلقة وصل بين رئيس البعثة والإدارة العليا للبعثة والمكاتب الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ومقر الأمم المتحدة وما إلى ذلك، حسب الحاجة.
    Toutefois, il en va différemment lorsqu'un maillon manque à la chaîne, comme c'est le cas dans le deuxième exemple mentionné ci-dessus. UN إلا أن المبدأ التوجيهي لا يغطي مسألة المشاورات المشتركة في الحالة التي لا توجد فيها حلقة وصل بين جميع البلدان كما هو الحال في الحالة الثانية المبيَّنة أعلاه.
    Ce conseil tend de plus en plus à assurer la liaison entre les organismes officiels et les gouvernements qui ont besoin d'une aide dans le domaine de l'approvisionnement en eau et de l'assainissement. UN ويعمل المجلس التعاوني لتوفير مياه الشرب والمرافق الصحية، بشكل متزايد، بوصفه حلقة وصل بين الوكالات الرسمية والحكومات التي تحتاج الى المساعدة في مجال توفير المياه والمرافق الصحية.
    Ces unités assurent la liaison entre les services de répression, le secteur financier et les autorités de réglementation et elles permettent aux services de répression dans le monde entier de disposer d'un nouveau mécanisme utile pour la collecte et l'échange de renseignements. UN فوحدات الاستخبارات المالية تصلح حلقة وصل بين انفاذ القوانين وبين الأوساط المالية والأوساط الرقابية، بحيث توفر لأجهزة انفاذ القانون في أنحاء العالم مجالا جديدا هاما من أجل جمع وتبادل المعلومات.
    38. Le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux assure la liaison entre la Fondation pour les Nations Unies et le système des Nations Unies. UN 38 - ويعمل صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية بمثابة حلقة وصل بين مؤسسة الأمم المتحدة ومنظومة الأمم المتحدة.
    Le Comité exécutif ONG/Département de l'information, composé de 18 membres élus par les ONG en association avec le Département pour un mandat d'un an, assure la liaison entre les organisations et le Département. UN وتعمل اللجنة التنفيذية للمنظمات غير الحكومية لدى ادارة شؤون الاعلام، التي تضم ١٨ عضوا تنتخبهم المنظمات غير الحكومية المرتبطة بإدارة شؤون الاعلام لمدة سنة واحدة، بمثابة حلقة وصل بين المنظمات غير الحكومية وادارة شؤون الاعلام.
    Le Bureau assure la gestion des services de planification et de liaison entre les organismes militaires et civils dans la zone de la Mission; il sert d'organe de liaison en vue de résoudre les problèmes logistiques qui se posent dans l'ensemble de la Mission; il assure en outre la liaison entre les services responsables du budget et ceux chargés des achats. UN يتولى مكتب رئيس مراقبة السوقيات مسؤولية إدارة التخطيط وخدمات الاتصال بين الوكالات العسكرية والمدنية في منطقة البعثة؛ ويعمل كمركز تنسيق لحل المشاكل السوقية على نطاق البعثة؛ ويوفر حلقة وصل بين مكتب الميزانية ومكتب المشتريات.
    Le Secrétaire général adjoint est le conseiller principal du Secrétaire général pour les affaires humanitaires et assure la liaison entre la communauté humanitaire et les organes intergouvernementaux de l’Organisation des Nations Unies, ainsi que les éléments du système des Nations Unies s’occupant de questions politiques, de sécurité, de développement et de droits de l’homme. UN وهو المستشار الرئيسي لﻷمين العام في القضايا اﻹنسانية، كما يشكل حلقة وصل بين جماعة المنظمات اﻹنسانية واﻷجهزة الحكومية الدولية التابعة لﻷمم المتحدة، فضلا عن العناصر السياسية واﻷمنية واﻹنمائية والمعنية بحقوق اﻹنسان التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Le Programme de lutte contre la malnutrition (PAM), établi en 1992, coiffe les ONG participant aux programmes de prévention de la malnutrition et leur sert de secrétariat. Il assure la liaison entre les ONG rurales, le Gouvernement et les donateurs afin de faciliter les secours en cas de sécheresse et les activités communautaires à long terme visant à améliorer la sécurité alimentaire des ménages et leur nutrition. UN وقد أنشئ مشروع اﻹنعاش الاجتماعي في عام ١٩٩٢، وهو يعتبر تجمعا ﻷمانات المنظمات غير الحكومية المشاركة في برامج لمنع سوء التغذية، كما أنه حلقة وصل بين المنظمات غير الحكومية والحكومة والجهات المانحة بهدف تسهيل اﻹغاثة من الجفاف وتسهيل اﻷنشطة المجتمعية الطويلة اﻷجل من اجل تحسين حالة اﻷمن الغذائي والتغذية.
    Des personnes chargées de faire le lien entre le secteur privé et le secteur public suivent actuellement des cours de langue et de culture roms. UN ويجري تدريب المسؤولين عن مد هذه الجسور على مهارات الروما اللغوية والثقافية ليكونوا بمثابة حلقة وصل بين الأنشطة الخاصة والعامة.
    Cette Initiative pouvait être considérée comme un lien entre l'ASEAN et la SAARC. UN ويمكن اعتبار إطلاقها وسيلة لإقامة حلقة وصل بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    Je n'ai pas tous les détails mais je viens d'apprendre qu'il y aurait un lien entre Second Wave et Peter Kingsley. Open Subtitles لا اعرف كل التفاصيل ولكنني علمت بان هناك حلقة وصل بين منظمة الموجة الثانية ورجل يدعى بيتر كينزلي
    Les États Membres eux-mêmes peuvent, par l'intermédiaire de leurs délégations, servir de lien entre ces organes pour assurer un certain degré de cohérence et d'harmonisation en matière de prise de décisions dans le domaine de la science et de la technique. UN وتستطيع الدول اﻷعضاء نفسها أن تكون، من خلال وفودها، بمثابة حلقة وصل بين تلك الهيئات لضمان توفير قدر من التساوق ونهج متسق فيما يتعلق بتقرير سياسات العلم والتكنولوجيا.
    Ainsi, une personne est un trait d'union entre la famille et la société. UN ومن هنا فإن الفرد حلقة وصل بين الأسرة والمجتمع.
    Ce réseau représente une interface entre les compétences disponibles sur l'ensemble des quatre campus de l'Université et la Commission; il comprend de nombreux membres issus d'une vaste gamme de disciplines et il est totalement opérationnel. UN وتتيح الشبكة حلقة وصل بين الخبرات المتاحة في أقسام الجامعة الأربعة من جهة، واللجنة من جهة أخرى. وتضم الشبكة العديد من الأعضاء من طائفة واسعة التخصصات ويجري تشغيلها بصورة كاملة.
    Il fournit également en permanence un lien de communication entre le Chef et les hauts responsables de la Mission, le quartier général de l'État et les organismes, fonds et programmes des Nations Unies et d'autres entités, selon les besoins. UN ويوفر أيضا على مدار الساعة حلقة وصل بين رئيس البعثة والإدارة العليا للبعثة والمقر في الولاية ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ومقر الأمم المتحدة وما إلى ذلك، حسب الحاجة.
    Toutefois, il en va différemment lorsqu'un maillon manque à la chaîne, comme c'est le cas dans le deuxième exemple mentionné ci-dessus. UN إلا أن المبدأ التوجيهي لا يغطي مسألة المشاورات المشتركة في الحالة التي لا توجد فيها حلقة وصل بين جميع البلدان كما هو الحال في الحالة الثانية المبيَّنة أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more