Si c'est un rêve, j'ai qu'à me tuer pour me réveiller. | Open Subtitles | إن كان هذا حلماً فعليّ قتل نفسي لأستيقظ، صحيح؟ |
Mais la mémoire est si peu fiable, peut-être était-ce un rêve. | Open Subtitles | لا يمكن الوثوق بالذاكرة في النهاية. لعله كان حلماً. |
Mais pour beaucoup trop de personnes, la satisfaction de leurs besoins fondamentaux reste un rêve lointain. | UN | لكن ظلت الاحتياجات الأساسية حلماً بعيداً للعديد من الناس. |
Elle n'était qu'un rêve lointain dans de nombreuses régions du monde. | UN | وظل السلم حلماً بعيد المنال في أجزاء متعددة من العالم. |
Tu crois pas qu'il vaut mieux rêver à ce que ça aurait pu être plutôt que de tout bousiller avec la réalité ? | Open Subtitles | أليس من الأفضل أن يبقى حلماً ينتهي كل شيء عندما يتحول إلى حقيقة |
Les droits économiques, sociaux et culturels demeurent un rêve lointain pour des pans entiers de la société dans les pays de la région. | UN | ولا تزال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية حلماً بعيد المنال بالنسبة لقطاعات واسعة من المجتمعات في هذه المنطقة. |
Une Europe unifiée n'est plus un rêve; c'est une réalité sur laquelle reposent la prospérité et la sécurité de l'ensemble du continent. | UN | ولم تعد أوروبا الموحدة حلماً من الأحلام، بل هي حقيقة يستند إليها رخاء وأمن القارة برمتها. |
Une protection sociale universelle donnant accès aux soins de santé, à l'éducation et à l'emploi n'était pas un rêve utopique. | UN | كما أن الحماية الاجتماعية الشاملة في شكل الرعاية الصحية والتعليم وفرص العمل ليست حلماً طوباوياً. |
On ne peut pas l'implanter et te faire vivre un rêve. Ton esprit le rejetterait. | Open Subtitles | ليس بمقدورنا تضمينه وإعطاؤك حلماً عقلك كان ليرفضه. |
C'est une vision. Ce n'est pas un rêve. Ça ne vient pas de mon subconscient. | Open Subtitles | فهذه رؤيا وليست حلماً وليس كأنّه تفكيري اللاشعوريّ |
Tu as fais un rêve terrible où tu détruis quelque chose de très important pour les filles et où elles vont te tuer. | Open Subtitles | إنك تحلم حلماً فظيعاً، حيث أنك تدمر شيئاً مهم جداً للفتيات وسوف يقتلانك |
D'où je viens, un tatouage est un rêve incarné. | Open Subtitles | من حيثُ أتيت ، الوشم يُعد حلماً أصبح حقيقة |
J'ai fait un rêve cette nuit et tu étais dedans. | Open Subtitles | . رأيتُ حلماً ليله البارحة ,و كنت فيه |
Qui te dit que le monde n'est pas un rêve en soi ? | Open Subtitles | ومن ذا الذي يقول أنه لا يشبه أي شيء آخر؟ هذا ليس حلماً. |
Ça ressemblait à un rêve, mais non, c'était très réel. | Open Subtitles | و أن هذا كان مثل الحلم ولكنه ليس حلماً ، لقد كان حقيقياً للغاية |
Ça ne doit pas rester un rêve. | Open Subtitles | ولكن هذا لا يحتاج إلى أن يكون حلماً بعد الآن |
Si c'est un rêve, comment peux-tu être ici ? | Open Subtitles | إذا ما كان هذا حلماً فكيف لك أن تكون هنا؟ |
Mes compatriotes étaient pourchassés comme des bêtes et moi je vivais dans un rêve. | Open Subtitles | أصقائي و جيراني كانوا يطاردون كالحيوانات فيما أعيش حلماً مستحيلاً |
Si je suis en train de rêver, ça manque cruellement de nanas. | Open Subtitles | إن كان هذ كله حلماً فلم ليس هنالك فتيات أكثر؟ |
Tout d'abord, la nuit dernière, Jane a fait un cauchemar. | Open Subtitles | في البداية, ليلة أمس جاين, رأت حلماً سيئاً |
Et dans les rêves emboîtés, l'effet est amplifié. | Open Subtitles | وإن ولجتم حلماً في بطن ذلك الحلم فإنّ التأثير يتضاعف |
J'ai rêvé que tu étais... un ange et j'étais un... héro. | Open Subtitles | كان لدي حلماً كنتِ فيه ملاكاً وأنا كنت بطلاً |
Ainsi fut créée notre Organisation qui, dès son principe, affichait déjà le rêve aujourd'hui accompli d'une organisation universelle. | UN | ومنذ بدايتها أعلنت حلماً تحقق الآن وهو أن تصبح منظمة عالمية. |
un rêve que j'ai embelli au réveil. | Open Subtitles | كان حلماً جملته بعد أن استيقظت |
Donc, si Frank est un fantasme, peut-être est-il celui de Dorothy. | Open Subtitles | وبذلك، إذا كان فرانك حلماً فربما يكون حلم دورثي |