"حلماً" - Translation from Arabic to French

    • un rêve
        
    • rêver
        
    • un cauchemar
        
    • rêves
        
    • ai rêvé
        
    • le rêve
        
    • rêve que
        
    • un fantasme
        
    Si c'est un rêve, j'ai qu'à me tuer pour me réveiller. Open Subtitles إن كان هذا حلماً فعليّ قتل نفسي لأستيقظ، صحيح؟
    Mais la mémoire est si peu fiable, peut-être était-ce un rêve. Open Subtitles لا يمكن الوثوق بالذاكرة في النهاية. لعله كان حلماً.
    Mais pour beaucoup trop de personnes, la satisfaction de leurs besoins fondamentaux reste un rêve lointain. UN لكن ظلت الاحتياجات الأساسية حلماً بعيداً للعديد من الناس.
    Elle n'était qu'un rêve lointain dans de nombreuses régions du monde. UN وظل السلم حلماً بعيد المنال في أجزاء متعددة من العالم.
    Tu crois pas qu'il vaut mieux rêver à ce que ça aurait pu être plutôt que de tout bousiller avec la réalité ? Open Subtitles أليس من الأفضل أن يبقى حلماً ينتهي كل شيء عندما يتحول إلى حقيقة
    Les droits économiques, sociaux et culturels demeurent un rêve lointain pour des pans entiers de la société dans les pays de la région. UN ولا تزال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية حلماً بعيد المنال بالنسبة لقطاعات واسعة من المجتمعات في هذه المنطقة.
    Une Europe unifiée n'est plus un rêve; c'est une réalité sur laquelle reposent la prospérité et la sécurité de l'ensemble du continent. UN ولم تعد أوروبا الموحدة حلماً من الأحلام، بل هي حقيقة يستند إليها رخاء وأمن القارة برمتها.
    Une protection sociale universelle donnant accès aux soins de santé, à l'éducation et à l'emploi n'était pas un rêve utopique. UN كما أن الحماية الاجتماعية الشاملة في شكل الرعاية الصحية والتعليم وفرص العمل ليست حلماً طوباوياً.
    On ne peut pas l'implanter et te faire vivre un rêve. Ton esprit le rejetterait. Open Subtitles ليس بمقدورنا تضمينه وإعطاؤك حلماً عقلك كان ليرفضه.
    C'est une vision. Ce n'est pas un rêve. Ça ne vient pas de mon subconscient. Open Subtitles فهذه رؤيا وليست حلماً وليس كأنّه تفكيري اللاشعوريّ
    Tu as fais un rêve terrible où tu détruis quelque chose de très important pour les filles et où elles vont te tuer. Open Subtitles إنك تحلم حلماً فظيعاً، حيث أنك تدمر شيئاً مهم جداً للفتيات وسوف يقتلانك
    D'où je viens, un tatouage est un rêve incarné. Open Subtitles من حيثُ أتيت ، الوشم يُعد حلماً أصبح حقيقة
    J'ai fait un rêve cette nuit et tu étais dedans. Open Subtitles . رأيتُ حلماً ليله البارحة ,و كنت فيه
    Qui te dit que le monde n'est pas un rêve en soi ? Open Subtitles ومن ذا الذي يقول أنه لا يشبه أي شيء آخر؟ هذا ليس حلماً.
    Ça ressemblait à un rêve, mais non, c'était très réel. Open Subtitles و أن هذا كان مثل الحلم ولكنه ليس حلماً ، لقد كان حقيقياً للغاية
    Ça ne doit pas rester un rêve. Open Subtitles ولكن هذا لا يحتاج إلى أن يكون حلماً بعد الآن
    Si c'est un rêve, comment peux-tu être ici ? Open Subtitles إذا ما كان هذا حلماً فكيف لك أن تكون هنا؟
    Mes compatriotes étaient pourchassés comme des bêtes et moi je vivais dans un rêve. Open Subtitles أصقائي و جيراني كانوا يطاردون كالحيوانات فيما أعيش حلماً مستحيلاً
    Si je suis en train de rêver, ça manque cruellement de nanas. Open Subtitles إن كان هذ كله حلماً فلم ليس هنالك فتيات أكثر؟
    Tout d'abord, la nuit dernière, Jane a fait un cauchemar. Open Subtitles في البداية, ليلة أمس جاين, رأت حلماً سيئاً
    Et dans les rêves emboîtés, l'effet est amplifié. Open Subtitles وإن ولجتم حلماً في بطن ذلك الحلم فإنّ التأثير يتضاعف
    J'ai rêvé que tu étais... un ange et j'étais un... héro. Open Subtitles كان لدي حلماً كنتِ فيه ملاكاً وأنا كنت بطلاً
    Ainsi fut créée notre Organisation qui, dès son principe, affichait déjà le rêve aujourd'hui accompli d'une organisation universelle. UN ومنذ بدايتها أعلنت حلماً تحقق الآن وهو أن تصبح منظمة عالمية.
    un rêve que j'ai embelli au réveil. Open Subtitles كان حلماً جملته بعد أن استيقظت
    Donc, si Frank est un fantasme, peut-être est-il celui de Dorothy. Open Subtitles وبذلك، إذا كان فرانك حلماً فربما يكون حلم دورثي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more