"حلمنا" - Translation from Arabic to French

    • notre rêve
        
    • avons rêvé
        
    • ce rêve
        
    • rêver
        
    • rêve que nous
        
    • rêvons
        
    • nos rêves
        
    • on rêvait
        
    • nous rêvions
        
    • rêve d
        
    • rêve de
        
    • on rêve
        
    • nous avons
        
    Inspiré par la communauté des destins des hommes, notre rêve de paix universelle garde toutes ses chances de se réaliser. UN وإذ نستلهم المصير المشترك للبشرية، فإن حلمنا بالسلام الشامل ما زال يحظى بكل الفرص ليصبح حقيقة.
    Je suis vraiment navré que Mitchell ait brisé notre rêve. Open Subtitles اسمعي,انا أسف أن ميتشل قتل حلمنا الخاص بالمنزل
    nous avons travaillé non seulement pour promouvoir nos intérêts nationaux individuels mais aussi pour réaliser notre rêve commun, celui de rédiger une constitution pour les océans.» UN وعملنا لا من أجل تعزيز مصالحنا الوطنية الفردية فحسب، بل أيضا من أجل تحقيق حلمنا المشترك المتمثل في وضع دستور للمحيطات«.
    Tel est notre rêve. Ensemble, oeuvrons à sa concrétisation. UN هذا هو حلمنا فلنعمل معا على جعل هذا الحلم حقيقة قائمة.
    Monsieur le Président, comme vous l'avez dit vous-même au début de cette séance, notre rêve s'est enfin réalisé. UN وكما أشرتم، سيدي الرئيس، في بداية هذه الجلسة فإن حلمنا قد تحقق أخيرا.
    notre rêve peut devenir réalité grâce à un appui et des investissements supplémentaires des Nations Unies et des pays développés. UN ويمكن تجسيد حلمنا حقيقة واقعة بزيادة الأمم المتحدة والبلدان المتقدمة النمو دعمها واستثمارها.
    Ayant collectivement réalisé notre rêve d'une vie plus longue, nous devons à présent nous y adapter. UN وبعد أن حققنا مجتمعين حلمنا بإطالة متوسط العمر المتوقع نحتاج اﻵن إلى التكيف معه.
    Nous pensons que la conclusion du Traité nous rapprochera de notre rêve : un monde sans armes nucléaires. UN ونعتقد أن إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يقربنا من تحقيق حلمنا بعالم خال من اﻷسلحة النووية.
    notre rêve est de prévenir davantage les décès prévisibles. UN ويتمثل حلمنا في منع ازدياد عدد الوفيات التي يمكن تفاديها.
    Les années qui viennent risquent de déterminer si notre rêve partagé de débarrasser le monde des armes nucléaires se réalisera ou non. News-Commentary ولعل الأعوام القليلة المقبلة تقرر ما إذا كان حلمنا المشترك لتخليص العالم من الأسلحة النووية قد يتحقق على الإطلاق.
    Ta mère et moi... tu étais notre rêve et on ne pouvait laisser quiconque te barrer la route de ce que tu pouvais devenir. Open Subtitles بالنسبة لي و لأمك كنتِ حلمنا ما كنا لنسمح لأحد بالوقوف في طريق
    Et notre rêve de sortir, sortir les gens de cette ville de la pauvreté, Open Subtitles و حلمنا بالخروج، و إبعاد سكان هذه المدينة من الفقر،
    Bien, notre rêve est en train de virer en cauchemar et personne ne vient nous réveiller. Open Subtitles حسناً، حلمنا قد تحول إلى كابوس ولا أحد قادم ليوقظنا.
    Les impôts sont trop élevés, donc notre rêve était de venir en Amérique et avoir un endroit que nous pourrions louer . Open Subtitles كانت الضرائب كبيرة جداً لذا كان حلمنا أن نأتى لأمريكا ويكون لدينا منزل نأجره
    Nous, en tant que Nation, devons reconquérir notre rêve collectif, le rêve de nos ancêtres. Open Subtitles نحن، كأمة، يجب أن نستعيد حلمنا الجماعي. حلم أسلافنا.
    Mon plus grand regret est que sa mort ait été le prix de notre rêve. Open Subtitles و لكن عزائي الاكبر انه كان عليه ان يموت من اجل ان يعيش حلمنا
    Il empire, enfermé dans cette tour toute la journée au lieu de construire le royaume dont nous avons rêvé. Open Subtitles حالته تزداد سوءاً يحتجز نفسه في تلك الغرفة عوض بناء المملكة التي حلمنا بها
    Cela encourage notre peuple à poursuivre sa lutte pour mettre un terme à l'occupation et, nous espérons, à réaliser ce rêve que nous partageons tous. UN فهو يعطي شعبنا قوة إضافية لمواصلة نضاله من أجل إنهاء الاحتلال وكذلك، على ما نأمل، من أجل تحقيق حلمنا جميعا.
    On rêver d'une femme, et elle est juste là. C'est trop cool nan ? Open Subtitles لقد حلمنا بمراة , وهي هناك امامنا كم هذا رائع ؟
    De rester et bâtir l'endroit où nous rêvons de travailler. Open Subtitles للبقاء وجعله المكان الذي حلمنا بالعمل فيه مجددا.
    Faire des tests sur le terrain, vivre nos rêves, sans causer de problèmes. Open Subtitles يقوما بإجراء بعض التجارب بالخارج أن نعيش حلمنا لن نقع بالمشاكل
    Je dis ça parce que je connaissais ta mère mieux que quiconque. Et tu es exactement la fille qu'on rêvait d'avoir. Open Subtitles أنا أقول هذا لأنّني عرفت أمكِ أفضل من أي أحد ،وأنت بالضبط الإبنة التي حلمنا بها دائماً.
    Elle disait, vous savez, quand nous rêvions de robots, nous les imaginions être fondamentalement comme nous... Open Subtitles قالت: في أي وقت حلمنا بالرجال الآليين دائما تصورناهم بأن يكونوا نوعا ما
    - on rêve tous de jolies filles, on désespère d'exister à leurs yeux. Open Subtitles أعرف، لما ذلك ؟ أعتقد أنّ الفتيات الحسناوات هنّ حلمنا وما نسعى جاهدين لجذب انتباههنّ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more