"حلّت" - Translation from Arabic to French

    • résolu
        
    • ont frappé
        
    • a dissout
        
    • remplacent pour
        
    • a été remplacé par
        
    • résolue
        
    À ce propos, on notera que certains États ont résolu la question en recourant à une procédure gracieuse. UN ومما يدعم هذا التدبير أيضاً أن بعض الدول قد حلّت هذه القضية باتخاذ إجراءات غير تنازعية.
    J'ai quand même résolu beaucoup de crimes. Open Subtitles اقصد، لقد حلّت الكثير من القضايا من أجلك
    La voilà ! L'inspecteur qui a résolu l'affaire des filles des barils. Open Subtitles ها هي ذي، المحقّقة التي حلّت قضيّة فتيات البراميل
    Outre les missions initialement prévues pour 2010, le personnel d'UNSPIDER a dû assurer un appui additionnel aux activités menées pour réagir aux catastrophes qui ont frappé le Chili, le Guatemala et Haïti. UN وإضافة إلى البعثات المخطط لها أصلاً في عام 2010، تعيّن على موظفي برنامج سبايدر توفير دعم إضافي للأنشطة المبذولة تصدياً للكوارث التي حلّت في شيلي وغواتيمالا وهايتي.
    5.5 Le requérant note qu'en décembre 2009, la Cour constitutionnelle turque a dissout le DTP (formation politique qui avait succédé au HADEP après sa dissolution en Turquie). UN 5-5 ويلاحظ صاحب الشكوى أن المحكمة الدستورية التركية حلّت حزب المجتمع الديمقراطي في كانون الأول/ديسمبر 2009 (وهو جماعة سياسية خلفت الحزب الديمقراطي الشعبي بعد حلّه في تركيا).
    Un moyen de protéger la diversité linguistique est d'éviter que certaines langues de moins en moins utilisées ne disparaissent, soit parce que les locuteurs natifs disparaissent, soit parce que d'autres langues les remplacent pour certaines fins. UN ومن الطرق المتبعة للحفاظ على التنوع اللغوي تفادي اندثار اللغات بسبب تناقص معدل استخدامها إمّا لأن متحدثيها هم بسبيل الزّوال أو لأنّ هناك لغات أخرى حلّت محلها لأغراض مّا.
    - Veuillez noter que le règlement no 3227/1976 de la Commission a été remplacé par le règlement no 302/2005 de la Commission. UN - يرجى ملاحظة أن لائحة اللجنة 302/2005 حلّت محل لائحة اللجنة 3227/1976.
    Elle a décidé de prendre le bus. Affaire résolue. Open Subtitles ركبت الحافلة بدلاً من السيارة حلّت القضية
    Nous sommes tous satisfaits que cet épisode se soit pacifiquement résolu. Open Subtitles نحن جميعاً ممتنون لأن هذه الحادثة حلّت بشكل سلمي , سيدي
    - Par résolu, voulez-vous dire... - Oui, oui. Open Subtitles جلسة الكفالة على مسألة بسيطة ولقد حلّت منذ فترة
    On dirait que ce problème s'est résolu de lui-même. Open Subtitles يبدوا وأنّ هذه المُشكلة حلّت نفسها بنفسها.
    Le document ne serait publié que si les deux parties s'accordaient sur la manière de protéger les informations confidentielles ou si le tribunal arbitral avait résolu la question. UN ولا تُفشى الوثيقة إلا إذا توصل الطرفان إلى اتفاق على كيفية معاملة المعلومات الخاضعة للحماية أو إذا حلّت هيئة التحكيم المسألة.
    Elle l'a résolu. Open Subtitles لقد حلّت القضية
    Problème résolu. Open Subtitles أوه. حسنا، مشكلة حلّت.
    Vous avez dit avoir déjà résolu l'enquête. Open Subtitles إدعم. قلتك حلّت الحالة.
    Problème résolu. Open Subtitles لقد حلّت المشكلة
    Comment ne pas avoir aussi en mémoire le spectacle des cataclysmes qui ont frappé l'Inde, le Bangladesh et d'autres régions du continent asiatique? UN وهل يمكننا أن ننسى منظر الكوارث التي حلّت بالهند وبنغلاديش ومناطق أخرى في قارة آسيا؟
    51. UN-SPIDER a exercé un rôle de pointe en apportant son appui au lendemain des séismes majeurs qui ont frappé Haïti et le Chili, notamment en assurant l'activation immédiate des mécanismes de réaction et la livraison de l'imagerie et des cartes satellitaires des zones touchées. UN 51- واضطلع برنامج سبايدر بدور ريادي في تقديم الدعم في أعقاب الزلازل الكبيرة التي حلّت في هايتي وشيلي وذلك، في جملة أمور، بضمان التشغيل الفوري لآليات الاستجابة القائمة وتوصيل الصور والخرائط الساتلية للمناطق المنكوبة.
    5.5 Le requérant note qu'en décembre 2009, la Cour constitutionnelle turque a dissout le DTP (formation politique qui avait succédé au HADEP après sa dissolution en Turquie). UN 5-5 ويلاحظ صاحب الشكوى أن المحكمة الدستورية التركية حلّت حزب المجتمع الديمقراطي في كانون الأول/ديسمبر 2009 (وهو جماعة سياسية خلفت الحزب الديمقراطي الشعبي بعد حلّه في تركيا).
    Un moyen de protéger la diversité linguistique est d'éviter que certaines langues de moins en moins utilisées ne disparaissent, soit parce que les locuteurs natifs disparaissent, soit parce que d'autres langues les remplacent pour certaines fins. UN ومن الطرق المتبعة للحفاظ على التنوع اللغوي تفادي اندثار اللغات بسبب تناقص معدل استخدامها إمّا لأن متحدثيها هم بسبيل الزّوال أو لأنّ هناك لغات أخرى حلّت محلها لأغراض مّا.
    ** À partir du 1er novembre 2006, le document S/2006/816 a été remplacé par le document S/2006/853 et Corr.1. UN ** اعتبارا من تشرين الثاني/نوفمبر 2006، حلّت الوثيقة S/2006/853 و Corr.1 محل الوثيقة S/2006/816.
    Cette question a été résolue. Open Subtitles هذه المسألة قد حلّت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more