un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a également survolé Yarine et Tayr Harfa. Violations terrestres | UN | كما حلّقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي فوق منطقتي يارين وطير حرفا. |
Le même jour, entre 17 heures et 17 h 45, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a survolé Meys el-Jabel, violant ainsi l'espace aérien libanais. | UN | - بنفس التاريخ بين 00/17 والساعة 45/17، حلّقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي فوق ميس الجبل. |
- Le même jour, entre 22 h 5 et 23 h 20, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a survolé les régions de Naqoura et de Bint Jbeil à haute altitude. | UN | :: بين الساعة 05/22 والساعة 20/23، حلّقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي على علو شاهق فوق منطقتي الناقورة وبنت جبيل. |
Le 20 février 2008, entre 18 heures et 18 h 15, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a survolé la région de Naqoura. | UN | - بتاريخ 20 شباط/فبراير 2008 بين الساعة 00/18 والساعة 15/18، حلّقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي فوق منطقة الناقورة. |
- Entre 16 h 30 et 20 h 10, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a effectué une boucle au-dessus des secteurs de Bint Jbeil, de Tibnine et de Naqoura. | UN | - بين الساعة 30/16 والساعة 10/20، حلّقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي فوق مناطق بنت جبيل، تبنين والناقورة. |
:: Le 17 juin 2008, entre 6 h 45 et 7 h 55, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais à la hauteur de la localité de Bint Jbeil. | UN | :: بتاريخ 17 حزيران/يونيه 2008 بين الساعة 45/06 والساعة 55/07، حلّقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي فوق منطقة بنت جبيل. |
- Entre 11 heures et 13 heures, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a survolé à haute altitude le secteur de Tibnine. | UN | - بين الساعة 00/11 والساعة 00/13، حلّقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي فوق منطقة تبنين على علو شاهق. |
- Entre 7 h 45 et 12 h 30, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a effectué une boucle au-dessus de Naqoura, de Jbeil et de Tibnine. | UN | - بين الساعة 45/07 والساعة 30/12، حلّقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي فوق الناقورة، بنت جبيل وتبنين. |
- Entre 15 heures et 16 h 30, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a survolé le secteur de Naqoura. | UN | - بين الساعة 00/15 والساعة 30/16، حلّقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي فوق منطقة الناقورة. |
- De 16 h 55 à 19 h 45, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a survolé les secteurs de Bint Jbeil et de Tebnine. | UN | بين الساعة 55/16 والساعة 45/19، حلّقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي فوق بنت جبيل وتبنين. |
- De 10 heures à 11 h 45, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a survolé les secteurs de Bint Jbeil et de Tebnine. | UN | بين الساعة 00/10 والساعة 45/11، حلّقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي فوق منطقتي بنت جبيل وتبنين. |
- De 17 heures à 20 heures, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a survolé les secteurs de Bint Jbeil et de Tebnine. | UN | بين الساعة 00/17 والساعة 00/20، حلّقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي فوق منطقتي بنت جبيل وتبنين. |
À la même date, entre 14 h 12 et 16 h 15, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a survolé Ramiche et tournoyé au-dessus des régions du sud avant de s'éloigner en survolant Alma Al-Chaab, violant ainsi l'espace aérien libanais. | UN | - في التاريخ نفسه بين الساعة 12/14 والساعة 15/16، حلّقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق رميش، ونفّذت تحليقا دائريا فوق منطقة الجنوب وغادرت من فوق علما الشعب، خارقة الأجواء اللبنانية. |
Le 24 octobre 2006, entre 10 heures et 11 h 45, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a survolé les régions de Naqoura, Tabnine, Bint Jbeil et Nabatiya, violant ainsi l'espace aérien libanais. | UN | - في 24 تشرين الأول/أكتوبر 2006 بين الساعة 00/10 والساعة 45/11، حلّقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي فوق مناطق الناقورة وتبنين وبنت جبيل والنبطية، خارقة الأجواء اللبنانية. |
Le 11 décembre 2006, entre 0 h 35 et 2 h 45, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a survolé la région de Bint Jbeil, violant ainsi l'espace aérien libanais. | UN | - بتاريخ 11 كانون الأول/ديسمبر 2006 بين الساعة 35/00 والساعة 45/3، حلّقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي فوق منطقة بنت جبيل، خارقة الأجواء اللبنانية. |
Le 14 décembre 2006, entre 10 h 30 et 11 h 15, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a survolé la région d'Al-Khardali, violant ainsi l'espace aérien libanais. | UN | - بتاريخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2006 بين الساعة 30/10 والساعة 15/11، حلّقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي فوق منطقة الخردلي، خارقة الأجواء اللبنانية. |
Le 16 février 2008, entre 11 h 50 et 12 h 5, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a survolé la région de Naqoura à haute altitude. | UN | - بتاريخ 16 شباط/فبراير 2008 بين الساعة 50/11 والساعة 05/12، حلّقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي على علو شاهق فوق منطقة الناقورة. |
Le 17 février 2008, entre 5 heures et midi, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a à plusieurs reprises survolé les régions de Naqoura, de Bint Jbeil et de Nabatiyé. | UN | - بتاريخ 17 شباط/فبراير 2008 بين الساعة 00/5 والساعة 00/12، وعلى فترات متقطعة حلّقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي فوق مناطق الناقورة، بنت جبيل والنبطية. |
:: Le 20 juin 2008, entre 7 heures et 8 h 45, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a survolé à haute altitude le secteur de Tibnine. | UN | :: بتاريخ 20 حزيران/يونيه 2008 بين الساعة 00/07 والساعة 45/08، حلّقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي فوق منطقة تبنين على علو شاهق. |
:: Le 25 juin 2008, entre 1 h 30 et 5 heures, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a survolé les secteurs de Bint Jbeil et de Tibnine. | UN | :: بتاريخ 25 حزيران/يونيه 2008 بين الساعة 30/01 والساعة 00/05، حلّقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي فوق منطقتي بنت جبيل وتبنين. |
15 heures-18 h 15 Des appareils de combat israéliens ont tournoyé au-dessus de la région sud et de la région de Beyrouth à haute altitude et au-dessus de Chaka, à 10 miles du littoral, et un avion d'observation a tournoyé au-dessus de la région sud et des fermes de Chebaa occupées. | UN | حلّق طيران حربي للعدو الإسرائيلي فوق مناطق الجنوب وبيروت على علو شاهق وفوق شكا على بعد 10 أميال من الشاطئ، كما حلّقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق منطقة البقاع الغربي وصولا إلى الباروك. |