"حل المنازعات بالوسائل السلمية" - Translation from Arabic to French

    • règlement pacifique des conflits
        
    • règlement pacifique des différends par
        
    • régler les différends par des moyens pacifiques
        
    • règlement pacifique des différends et
        
    Une telle codification contribuerait à son tour au développement du droit international et à la promotion du règlement pacifique des conflits. UN وأضافت إن التدوين سيسهم، بدوره، في تطوير القانون الدولي ويعزز حل المنازعات بالوسائل السلمية.
    :: Promouvoir les valeurs que sont la tolérance, la responsabilité et le respect de la diversité et des droits d'autrui, et offrir une formation au règlement pacifique des conflits. UN * ترويج قيم التسامح والمسؤولية واحترام التنوع وحقوق الاخرين، وتوفير التدريب على حل المنازعات بالوسائل السلمية.
    L'enseignement est essentiellement axé sur le règlement pacifique des différends par le biais de l'ONU. UN ويشدد البرنامج أساسا على حل المنازعات بالوسائل السلمية عن طريق الأمم المتحدة.
    La formation est essentiellement axée sur le règlement pacifique des différends par le biais de l'ONU. UN ويشدد البرنامج أساسا على حل المنازعات بالوسائل السلمية عن طريق الأمم المتحدة.
    Il reconnaît la nécessité d'un dialogue pacifique dans les régions sensibles pour conjurer les conflits, et il salue les processus de paix déjà amorcés dans différentes régions pour régler les différends par des moyens pacifiques, dans le cadre bilatéral ou en faisant appel à la médiation de tierces parties. UN وتقر بالحاجة إلى الحوار السلمي في مناطق التوترات ابتغاء درء الصراع، وترحب بعمليات السلام التي تم فعلا الشروع فيها في مختلف المناطق من أجل حل المنازعات بالوسائل السلمية على المستوى الثنائي أو بوساطة أطراف ثالثة.
    L'Organisation des Nations Unies doit user de ces capacités potentielles en respectant les principes du règlement pacifique des différends et le système de sécurité collective. UN وينبغي أن تتسق ممارسة هذه السلطة المحتملة من جانب اﻷمم المتحدة مع حل المنازعات بالوسائل السلمية ومع نظام اﻷمن الجماعي.
    Cependant, nombre d'États Membres ont été d'avis que ces menaces pouvaient et devaient être atténuées grâce au développement durable, à la mise en place d'institutions de gouvernances légitimes efficaces et au règlement pacifique des conflits. UN ومن ناحية أخرى، أعرب كثير من الدول الأعضاء عن رأي مفاده أن المخاطر يمكن وينبغي الحد منها عن طريق التنمية المستدامة، بما في ذلك عن طريق مؤسسات الحكم الشرعية والفعالة، فضلا عن حل المنازعات بالوسائل السلمية.
    L'enseignement est essentiellement axé sur le règlement pacifique des différends par le biais de l'ONU. UN ويشدد البرنامج أساسا على حل المنازعات بالوسائل السلمية عن طريق الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more