"حل سياسي شامل للنزاع" - Translation from Arabic to French

    • une solution politique globale au conflit
        
    • un règlement politique global du conflit
        
    • une solution politique d'ensemble
        
    • solution politique globale du conflit
        
    Rappelant qu'il est de la plus haute importance de rechercher une solution politique globale au conflit dans la République de Bosnie-Herzégovine, UN وإذ يشير إلى اﻷهمية المتعاظمة للبحث عن حل سياسي شامل للنزاع في جمهورية البوسنة والهرسك،
    Rappelant qu'il est de la plus haute importance de rechercher une solution politique globale au conflit dans la République de Bosnie-Herzégovine, UN وإذ يشير إلى اﻷهمية المتعاظمة للبحث عن حل سياسي شامل للنزاع في جمهورية البوسنة والهرسك،
    Rappelant qu'il est de la plus haute importance de rechercher une solution politique globale au conflit dans la République de Bosnie-Herzégovine, UN وإذ يشير إلى اﻷهمية المتعاظمة للبحث عن حل سياسي شامل للنزاع في جمهورية البوسنة والهرسك،
    a) Progrès réalisés sur la voie de l'arrêt de la violence et de l'obtention d'un règlement politique global du conflit UN (أ) إحراز تقدّم في مسار التوصل إلى وقف أعمال العنف وإيجاد حل سياسي شامل للنزاع
    40. Les leçons tirées de ce qui précède amènent nécessairement à reconsidérer le concept de zone de sécurité qui devait initialement n'être qu'une mesure temporaire prise en attendant de parvenir à une solution politique d'ensemble du conflit en Bosnie-Herzégovine. UN ٠٤ - تدعو الدروس التي تقدم ذكرها أعلاه الى إعادة النظر في مفهوم المناطق اﻵمنة، الذي كان القصد منه في اﻷصل أن يكون إجراء مؤقتا ريثما يتم التوصل الى حل سياسي شامل للنزاع في البوسنة والهرسك.
    Certaines avancées ont été enregistrées dans la réalisation du premier objectif, qui est de parvenir à une solution politique globale du conflit. UN 66 - وقد أحرز بعض التقدم نحو تحقيق المعيار الأول، وهو تحقيق حل سياسي شامل للنزاع.
    10. Je voudrais en même temps rappeler qu'il importe au plus haut point de rechercher une solution politique globale au conflit en Bosnie-Herzégovine. UN ١٠ - وفي الوقت نفسه فإنني أود أن اشير إلى ما للتوصل إلى حل سياسي شامل للنزاع في البوسنة والهرسك من أهمية بالغة.
    Rappelant qu'il est de la plus haute importance de rechercher une solution politique globale au conflit dans la République de Bosnie-Herzégovine, UN " وإذ يشير الى اﻷهمية المتعاظمة للبحث عن حل سياسي شامل للنزاع في جمهورية البوسنة والهرسك،
    S'agissant du premier objectif, qui est de trouver une solution politique globale au conflit, certains progrès ont été accomplis, notamment dans la mise en œuvre du Document de Doha pour la paix au Darfour, comme indiqué aux paragraphes 3 à 10 du présent document. UN 65 - أُحرز بعض التقدم مقارنة بالنقطة المرجعية الأولى، وهي تحقيق حل سياسي شامل للنزاع. وتضمن ذلك إحراز تقدم في تنفيذ وثيقة الدوحة، على النحو المشار إليه في الفقرات من 3 إلى 10 من هذا التقرير.
    S'agissant du premier objectif, trouver une solution politique globale au conflit, les progrès sont modestes. UN 69 - وكان التقدم الذي أحرز إزاء النقطة المرجعية الأولى المتصلة بإيجاد حل سياسي شامل للنزاع تقدماً متواضعاً.
    Les progrès vers la mise en œuvre d'une solution politique globale au conflit ont été limités, en raison notamment du faible soutien reçu par l'Accord de paix pour le Darfour et du fait que les parties au conflit se sont dispensées de conclure un nouvel accord. UN 37 - من بين العوامل التي تحد من التقدم نحو تحقيق حل سياسي شامل للنزاع ضعف الدعم المقدم لاتفاق سلام دارفور وفشل أطراف النزاع في الدخول في أية اتفاقات لاحقة.
    Repère : Parvenir à une solution politique globale au conflit, par la mise en œuvre de l'Accord de paix pour le Darfour et/ou la conclusion d'un nouvel accord de paix global propre à assurer que le Darfour soit convenablement représenté dans le processus politique national et y participe comme il se doit UN المعيار: التوصل إلى حل سياسي شامل للنزاع عن طريق تنفيذ اتفاق سلام دارفور و/أو إبرام اتفاق سلام شامل آخر يكفل التمثيل والمشاركة الوافيين لدارفور في العملية السياسية الوطنية.
    Il est chargé de gérer l'initiative de dialogue politique et de médiation engagée par l'ONU et l'Union africaine en direction des parties au conflit du Darfour afin de trouver une solution politique globale au conflit. UN ويُعهد إلى كبير الوسطاء المشترك بالعملية السياسية التي يقودها الاتحاد الأفريقي/الأمم المتحدة وبجهود الوساطة بين أطراف النزاع في دارفور، بهدف التوصل إلى حل سياسي شامل للنزاع.
    Il est chargé de gérer l'initiative de dialogue politique et de médiation entre les parties au conflit du Darfour, engagée par l'ONU et l'Union africaine en vue de trouver une solution politique globale au conflit. UN ويُعهد إلى كبير الوسطاء المشترك بالعملية السياسية التي يقودها الاتحاد الأفريقي/الأمم المتحدة وبجهود الوساطة بين أطراف النزاع في دارفور، بهدف التوصل إلى حل سياسي شامل للنزاع.
    En ce qui concerne le premier objectif, qui est de parvenir à une solution politique globale du conflit par la mise en œuvre de l'Accord de paix pour le Darfour ou la conclusion d'un nouvel accord, les progrès ont été limités, en raison notamment du faible crédit accordé à l'Accord de paix pour le Darfour par les parties au conflit et du fait qu'elles se sont dispensées de conclure un nouvel accord. UN 52 - وفيما يتعلق بالنقطة المرجعية الأولى، كان التقدم صوب تحقيق حل سياسي شامل للنزاع من خلال تنفيذ اتفاق سلام دارفور أو الاتفاقات اللاحقة، محدوداً بسبب جملة أمور من بينها ضعف الدعم المقدم لاتفاق سلام دارفور وعدم دخول أطراف النزاع في أي اتفاقات لاحقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more