Selon l'auteur, une restriction imposée pour protéger la morale ne peut être fondée sur les préceptes d'une seule tradition. | UN | وطبقا لما ذكره صاحب البلاغ، لا يجوز لتقييد يهدف إلى حماية الأخلاق أن يقوم على أساس تقليد وحيد. |
Toutes restrictions destinées à protéger la morale doivent s'appliquer d'une manière non discriminatoire. | UN | وينبغي أن يكون واضحاً أنه يجب تطبيق التقييدات التي يراد بها حماية الأخلاق على نحو غير تمييزي. |
Le Comité fait observer que la conception de la morale découle de nombreuses traditions sociales, philosophiques et religieuses; en conséquence, les restrictions apportées à la liberté de manifester une religion ou une conviction pour protéger la morale doivent être fondées sur des principes qui ne procèdent pas d'une tradition unique. | UN | وتلاحظ اللجنة أن مفهوم الأخلاق مستمد من تقاليد اجتماعية وفلسفية ودينية عديدة؛ وعليه، يجب أن تستند القيود المفروضة على حرية المجاهرة بالدين أو المعتقد بغرض حماية الأخلاق إلى مبادئ غير مستمدة حصراً من تقليد واحد. |
Dans son observation générale no 22, le Comité des droits de l'homme fait observer que la conception de la morale < < découle de nombreuses traditions sociales, philosophiques et religieuses; en conséquence, les restrictions apportées à la liberté de manifester une religion ou une conviction pour protéger la morale doivent être fondées sur des principes qui ne procèdent pas d'une tradition unique > > . | UN | وتوضح اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تعليقها العام رقم 22 أن مفهوم الأخلاق مستمد من تقاليد مجتمعية وفلسفية ودينية كثيرة؛ وبالتالي فإن فرض القيود على حرية إظهار الدين أو المعتقد بغرض حماية الأخلاق يجب أن تستند إلى مبادئ غير مستخلصة حصرياً من تقليد وحيد. |
protection de la moralité publique | UN | حماية اﻷخلاق العامة |
Le Comité fait observer que la conception de la morale découle de nombreuses traditions sociales, philosophiques et religieuses; en conséquence, les restrictions apportées à la liberté de manifester une religion ou une conviction pour protéger la morale doivent être fondées sur des principes qui ne procèdent pas d'une tradition unique. | UN | وتلاحظ اللجنة أن مفهوم الأخلاق مستمد من تقاليد اجتماعية وفلسفية ودينية عديدة؛ وعليه يجب أن تستند القيود المفروضة على حرية المجاهرة بالدين أو المعتقد بغرض حماية الأخلاق إلى مبادئ غير مستمدة حصرا من تقليد واحد. |
Le Comité fait observer que la conception de la morale découle de nombreuses traditions sociales, philosophiques et religieuses; en conséquence, les restrictions apportées à la liberté de manifester une religion ou une conviction pour protéger la morale doivent être fondées sur des principes qui ne procèdent pas d'une tradition unique. | UN | وتلاحظ اللجنة أن مفهوم الأخلاق مستمد من تقاليد اجتماعية وفلسفية ودينية عديدة؛ وعليه يجب أن تستند القيود المفروضة على حرية المجاهرة بالدين أو المعتقد بغرض حماية الأخلاق إلى مبادئ غير مستمدة حصرا من تقليد واحد. |
Le Comité fait observer que la conception de la morale découle de nombreuses traditions sociales, philosophiques et religieuses; en conséquence, les restrictions apportées à la liberté de manifester une religion ou une conviction pour protéger la morale doivent être fondées sur des principes qui ne procèdent pas d'une tradition unique. | UN | وتلاحظ اللجنة أن مفهوم الأخلاق مستمد من تقاليد اجتماعية وفلسفية ودينية عديدة؛ وعليه يجب أن تستند القيود المفروضة على حرية المجاهرة بالدين أو المعتقد بغرض حماية الأخلاق إلى مبادئ غير مستمدة حصرا من تقليد واحد. |
Les restrictions apportées à la liberté de manifester une religion ou une conviction pour protéger la morale doivent être fondées sur des principes qui ne procèdent pas d'une tradition unique; | UN | - إذا كانت القيود المفروضة على حرية المجاهرة بالدين أو المعتقد بغرض حماية الأخلاق تستند إلى مبادئ مستمدة حصرا من تقليد واحد()؛ |
Dans son observation générale no 22, le Comité des droits de l'homme a fait observer que la conception de la morale découlait de nombreuses traditions sociales, philosophiques et religieuses, et qu'en conséquence, les restrictions apportées pour protéger la morale devaient être fondées sur des principes qui ne procédaient pas d'une tradition unique (CCPR/C/21/Rev.1/Add.4, par. 8). | UN | وشددت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في تعليقها العام رقم 22، على أن مفهوم الأخلاق مستمد من تقاليد اجتماعية وفلسفية ودينية عديدة؛ وبالتالي، فإن القيود المفروضة بغرض حماية الأخلاق يجب أن تقوم على المبادئ غير المستمدة حصرا من تقليد واحد (CCPR/C/21/Rev.1/Add.4، الفقرة 8). |
10.5 À ce sujet le Comité rappelle, comme il l'a indiqué dans l'Observation générale no 34, que < < " la conception de la morale découle de nombreuses traditions sociales, philosophiques et religieuses; en conséquence, les restrictions (...) pour protéger la morale doivent être fondées sur des principes qui ne procèdent pas d'une tradition unique " . | UN | 10-5 وتذكر اللجنة في هذا الصدد، بما جاء في تعليقها العام رقم 34 الذي نص على ما يلي: " إن مفهوم الأخلاق مستمد من تقاليد اجتماعية وفلسفية ودينية عديدة؛ وعليه، يجب أن تستند القيود المفروضة ... بغرض حماية الأخلاق إلى مبادئ غير مستمدة حصراً من تقليد واحد " . |
10.5 À ce sujet le Comité rappelle, comme il l'a indiqué dans l'Observation générale no 34, que < < " la conception de la morale découle de nombreuses traditions sociales, philosophiques et religieuses; en conséquence, les restrictions (...) pour protéger la morale doivent être fondées sur des principes qui ne procèdent pas d'une tradition unique " . | UN | 10-5 وتذكر اللجنة في هذا الصدد، بما جاء في تعليقها العام رقم 34 الذي نص على ما يلي: " إن مفهوم الأخلاق مستمد من تقاليد اجتماعية وفلسفية ودينية عديدة؛ وعليه، يجب أن تستند القيود المفروضة ... بغرض حماية الأخلاق إلى مبادئ غير مستمدة حصراً من تقليد واحد " . |
32. Le Comité a signalé dans l'Observation générale no 22 que < < la conception de la morale découle de nombreuses traditions sociales, philosophiques et religieuses; en conséquence, les restrictions (...) pour protéger la morale doivent être fondées sur des principes qui ne procèdent pas d'une tradition unique > > . | UN | 32- ولاحظت اللجنة في التعليق العام رقم 22 أن " مفهوم الأخلاق مستمد من تقاليد اجتماعية وفلسفية ودينية عديدة؛ وعليه، يجب أن تستند القيود المفروضة ... بغرض حماية الأخلاق إلى مبادئ غير مستمدة حصراً من تقليد واحد " . |
32. Le Comité a signalé dans l'Observation générale no 22 (1993) que < < la conception de la morale découle de nombreuses traditions sociales, philosophiques et religieuses; en conséquence, les restrictions (...) pour protéger la morale doivent être fondées sur des principes qui ne procèdent pas d'une tradition unique > > . | UN | 32- ولاحظت اللجنة في التعليق العام رقم 22(1993) أن " مفهوم الأخلاق مستمد من تقاليد اجتماعية وفلسفية ودينية عديدة؛ وعليه، يجب أن تستند القيود المفروضة ... بغرض حماية الأخلاق إلى مبادئ غير مستمدة حصراً من تقليد واحد " . |
e) A la protection de la moralité publique. | UN | )ﻫ( حماية اﻷخلاق العامة. |