"حماية الأطفال اللاجئين" - Translation from Arabic to French

    • la protection des enfants réfugiés
        
    • aux enfants réfugiés une protection
        
    • protéger les enfants réfugiés
        
    • de protection des enfants réfugiés
        
    • la protection des enfants de réfugiés
        
    Il fait une large place à des questions telles que la protection des enfants réfugiés. UN وبعض المواضيع مثل حماية الأطفال اللاجئين تدخل في صميم الشواغل التي يتناولها جدول الأعمال.
    Une plus grande attention doit être accordée à la protection des enfants réfugiés et déplacés à travers le monde. UN وينبغي مواصلة إيلاء الاهتمام إلى حماية الأطفال اللاجئين وغيرهم من الأطفال المشردين في جميع أنحاء العالم.
    2. Mesures visant à améliorer le cadre de la protection des enfants réfugiés UN 2- اتخاذ تدابير لتحسين إطار حماية الأطفال اللاجئين
    c) À prendre toutes les mesures voulues pour garantir aux enfants réfugiés une protection conforme au droit international relatif aux droits de l'homme et aux réfugiés en tenant compte de l'Observation générale no 6 (2005) du Comité relative au traitement des enfants séparés de leur famille ou non accompagnés en dehors de leur pays d'origine. UN (ج) اتخاذ كافة التدابير اللازمة لضمان حماية الأطفال اللاجئين وفقاً لأحكام القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين، مع مراعاة تعليق اللجنة العام رقم 6(2005) بشأن معاملة الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم خارج بلدهم المنشأ.
    Le Comité recommande à l'État partie de mettre en place un cadre législatif pour la protection des enfants réfugiés et des enfants non accompagnés, de prévoir des soins de remplacement pour les enfants réfugiés non accompagnés, de veiller à ce que toutes les naissances d'enfants réfugiés soient enregistrées et de protéger les enfants réfugiés contre la détention arbitraire. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع إطار تشريعي من أجل حماية الأطفال اللاجئين والأطفال غير المصحوبين؛ وتنظيم رعاية بديلة للأطفال اللاجئين غير المصحوبين؛ وضمان تسجيل جميع المواليد من اللاجئين؛ وعدم إخضاع أطفال اللاجئين للاحتجاز التعسفي.
    Les conséquences possibles que la fermeture du bureau du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés à Tashkent, sur demande du Gouvernement, pourrait avoir en termes de protection des enfants réfugiés et demandeurs d'asile dans le pays, sont un autre sujet d'inquiétude. UN كما يساور اللجنة قلق بشأن الآثار التي يمكن أن تترتب على إغلاق مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في طشقند بطلب من الحكومة، في حماية الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء في هذا البلد.
    2. Mesures visant à améliorer le cadre de la protection des enfants réfugiés UN 2- اتخاذ تدابير لتحسين إطار حماية الأطفال اللاجئين
    2. Mesures visant à améliorer le cadre de la protection des enfants réfugiés UN 2 - اتخاذ تدابير لتحسين إطار حماية الأطفال اللاجئين
    74. Différentes initiatives ont également été lancées au cours de la période considérée pour améliorer la protection des enfants réfugiés et en quête d'asile. UN 74- كما اتُخذت مبادرات شتى خلال الفترة المشمولة بالتقرير لتعزيز حماية الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    76. La garantie d'un accès à l'éducation a également été une autre priorité pour renforcer la protection des enfants réfugiés. UN 76- وشكَّل تأمين الحصول على التعليم مجالاً آخر من مجالات تركيز المبادرات الرامية إلى تعزيز حماية الأطفال اللاجئين.
    35. Les délégués se félicitent du rapport et de la contribution du HCR à la protection des enfants réfugiés. UN 35- رحبت الوفود بالتقرير وبمساهمة المفوضية في حماية الأطفال اللاجئين.
    Le Comité recommande à l'État partie de mettre en place un cadre législatif pour la protection des enfants réfugiés et des enfants non accompagnés, de prévoir des soins de remplacement pour les enfants réfugiés non accompagnés, de veiller à ce que toutes les naissances d'enfants réfugiés soient enregistrées et de protéger les enfants réfugiés contre la détention arbitraire. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع إطار تشريعي من أجل حماية الأطفال اللاجئين والأطفال غير المصحوبين؛ وتنظيم رعاية بديلة للأطفال اللاجئين غير المصحوبين؛ وضمان تسجيل جميع المواليد من اللاجئين؛ وعدم إخضاع أطفال اللاجئين للاحتجاز التعسفي.
    64. C’est en 1994 que le Haut Commissariat aux réfugiés a remanié ses directives sur la protection des enfants réfugiés et les soins à leur dispenser pour y intégrer les principes de la Convention relative aux droits de l’enfant. UN 64- وسنة 1994 هي السنة التي قامت فيها المفوضية السامية لشؤون اللاجئين بتغيير تعليماتها بشأن حماية الأطفال اللاجئين والرعاية التي يجب تخصيصها لهم لكي تشمل مبادئ اتفاقية حقوق الطفل.
    13. Indiquer s'il existe des plans ou programmes mis en place pour garantir la protection des enfants réfugiés ou demandeurs d'asile contre l'exploitation, notamment l'exploitation sexuelle, les sévices physiques, la traite des personnes et le recrutement par des groupes armés. UN 13- يُرجى بيان ما إذا كانت هناك أية خطط أو برامج تكفل حماية الأطفال اللاجئين أو ملتمسي اللجوء من الاستغلال، بما في ذلك الاستغلال الجنسي، والإيذاء الجسدي، والاتجار والتجنيد في الجماعات المسلحة.
    28. Différentes initiatives ont également été prises au cours de la période considérée pour améliorer la protection des enfants réfugiés et en quête d'asile, notamment des enfants non accompagnés et séparés. UN 28- واتُخذت أيضاً مبادرات شتى خلال الفترة المشمولة بالتقرير لتعزيز حماية الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء، بمن فيهم غير المصحوبين أو المنفصلين.
    Le pays s'est engagé à verser 200 millions de dollars lors de la Conférence internationale du Caire pour la Palestine < < Reconstruire Gaza > > , il a accueilli une conférence régionale sur la protection des enfants réfugiés du Moyen-Orient et d'Afrique du Nord et coopéré avec l'UNRWA pour le lancement d'un programme d'éducation destiné à aider les enfants de Gaza à faire face aux conséquences psychologiques de la guerre. UN وقد أعلنت عن تبرعها بمبلغ 200 مليون دولار في مؤتمر القاهرة الدولي حول فلسطين - إعادة إعمار غزة، واستضافت مؤتمرا إقليميا بشأن حماية الأطفال اللاجئين في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، وتعاونت مع الأونروا في إطلاق برنامج تعليمي لمساعدة أطفال غزة على التعامل مع الآثار النفسية للحرب.
    a) À adopter une loi nationale sur la protection des enfants réfugiés et l'aide à leur apporter, conformément à l'article 22 de la Convention et à d'autres normes internationales; UN (أ) أن تعتمد قانوناً وطنياً بشأن حماية الأطفال اللاجئين ومساعدتهم وفقاً للمادة 22 من الاتفاقية وغيرها من المعايير الدولية؛
    70. Le Comité invite instamment l'État partie à prendre toutes les mesures voulues pour garantir aux enfants réfugiés une protection conforme au droit international relatif aux droits de l'homme et aux réfugiés en tenant compte de l'Observation générale no 6 (2005) du Comité relative au traitement des enfants non accompagnés et des enfants séparés en dehors de leur pays d'origine. UN 70- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان حماية الأطفال اللاجئين وفقاً لأحكام القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين، مع مراعاة تعليق اللجنة العام رقم 6(2005) بشأن معاملة الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم خارج بلدهم المنشأ.
    Cependant, il se dit une nouvelle fois préoccupé par les restrictions géographiques à l'application de la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés, qui font que seuls les demandeurs d'asile originaires des pays d'Europe bénéficient du statut de réfugié, ce qui a pour effet de limiter le niveau de protection des enfants réfugiés originaires des pays extraeuropéens. UN بيد أن اللجنة تعيد الإعراب عن قلقها بشأن التقييدات الجغرافية على الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951، التي يُمنح بموجبها مركز اللاجئ لطالبي اللجوء الوافدين من البلدان الأوروبية فقط، مما يقوض حماية الأطفال اللاجئين القادمين من الدول غير الأوروبية.
    Ces principes directeurs de même que les principes directeurs du HCR concernant la protection des enfants de réfugiés, doivent être appliqués à toutes les femmes et à tous les enfants déplacés. UN وينبغي تطبيق هذه التدابير، باﻹضافة إلى المبادئ التوجيهية لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن حماية اﻷطفال اللاجئين ورعايتهم، على جميع النساء واﻷطفال المشردين داخليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more