"حماية الأطفال ضحايا" - Translation from Arabic to French

    • la protection des enfants victimes
        
    • de protection des enfants victimes
        
    • à protéger les enfants victimes
        
    • protection des enfants victimes de
        
    • de protéger les enfants victimes
        
    • protéger les enfants qui sont victimes
        
    • la protection des enfants qui sont victimes
        
    Lignes directrices pour la protection des enfants victimes de la traite de l'UNICEF UN مبادئ اليونيسيف التوجيهية بشأن حماية الأطفال ضحايا الاتجار
    L'introduction de la vidéo en application de cette loi s'est révélée essentielle pour la protection des enfants victimes de violences sexuelles. UN وقد أثبت استحداث تكنولوجيا الربط السمعي والمرئي بموجب هذا القانون أن هذه التكنولوجيا أساسية في حماية الأطفال ضحايا الاعتداء الجنسي.
    77.39 Renforcer les mesures de protection des enfants victimes de la traite et de l'exploitation sexuelle (Bangladesh); UN 77-39- تعزيز إجراءات حماية الأطفال ضحايا الاتجار والاستغلال الجنسي (بنغلاديش)؛
    g) Les mesures visant à protéger les enfants victimes de la violence ne doivent pas être coercitives ni porter atteinte à leurs droits. UN (ز) وجوب ألا تكون تدابير حماية الأطفال ضحايا العنف تدابير قهرية وألا تمس تلك التدابير حقوق هؤلاء الأطفال.
    100. Deux services spéciaux de la police étaient chargés de protéger les enfants victimes de la traite, qui n'étaient pas des enfants gabonais, et un observatoire national des droits de l'enfant avait été mis en place. UN 100- وتتولى إدارتان خاصتان تابعتان للشرطة السهر على حماية الأطفال ضحايا الاتجار غير الحاملين الجنسية الغابونية. وأُنشئ مرصد وطني لحقوق الطفل.
    Ces dernières offriraient un cadre pour aider les États Membres à améliorer la protection des enfants victimes et témoins. UN وتوفّر هذه المبادئ التوجيهية إطارا لمساعدة الدول الأعضاء في تعزيز حماية الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها.
    74. Une coopération entre le département du Ministère de la justice chargé des droits de l'homme et les centres d'orientation de l'enfance s'impose en vue de la protection des enfants victimes d'abus. UN 74- ومن الضروري أن تتعاون الهيئات مع مراكز توجيه الطفل في مجال حماية الأطفال ضحايا إساءة المعاملة.
    De proposer des réformes, des modifications ou de nouvelles dispositions juridiques aux organes législatifs fédéraux et étatiques, notamment à ceux qui veillent à la protection des enfants victimes d'exploitation sexuelle à des fins commerciales; UN اقتراح إدخال تعديلات وإضافات وأحكام قانونية جديدة فيما يخص الهيئات التشريعية على مستوى الاتحاد ومستوى الولايات، وبخاصة تلك المسؤولة عن حماية الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي التجاري؛
    30. Un site Web de formation sur les éléments les plus importants de la protection des enfants victimes et témoins d'actes criminels est actuellement en cours d'élaboration. UN 30- ويجري الآن إنشاء موقع شبكي للتدريب سوف يعلم أهم العناصر في حماية الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها.
    Il convient d'insister sur la protection des enfants victimes des atrocités commises en temps de guerre ou de conflits armés, en particulier les enfants vivant dans les territoires soumis à l'occupation étrangère. UN ولا بد من الإصرار على حماية الأطفال ضحايا الفظائع المرتكبة في وقت الحرب أو في المنازعات المسلحة، ولا سيما أطفال الأقاليم الخاضعة للاحتلال الأجنبي.
    Les systèmes de prévention et de réponse à l'exploitation des enfants ont été renforcés par une meilleure collaboration sous-régionale en Afrique occidentale et centrale et par l'utilisation des principes directeurs de l'UNICEF adaptés pour la protection des enfants victimes de la traite. UN 112 - وجرى تعزيز نظم منع استغلال الأطفال والتصدي له عن طريق تحسين التعاون دون الإقليمي في غرب ووسط أفريقيا واستخدام مبادئ اليونيسيف التوجيهية المواءمة من أجل حماية الأطفال ضحايا الاتجار.
    Ce plan d'action a pour but de promouvoir des politiques et des mesures de prévention et de protection des enfants victimes de la traite à des fins sexuelles avec la participation des trois niveaux de gouvernement ainsi que des institutions publiques et privées, et des organisations de la société civile, en coopération avec les institutions internationales. UN والهدف من خطة العمل هذه هو النهوض بالسياسات والإجراءات الرامية إلى الوقاية وإلى حماية الأطفال ضحايا الاتجار الجنسي، وذلك بمشاركة ثلاثة مستويات للحكومة فضلاً عن مؤسسات عامة وخاصة، ومنظمات المجتمع المدني، وبالتعاون مع مؤسسات دولية.
    g) Adopter des mesures de protection des enfants victimes de la violence qui soient non coercitives et ne portent pas atteinte à leurs droits. UN (ز) وجوبَ ألاَّ تكون تدابيرُ حماية الأطفال ضحايا العنف تدابيرَ قهريةً وألاَّ تمسّ تلك التدابير حقوقَ هؤلاء الأطفال.
    28. Compte tenu de la responsabilité des professionnels de la justice pénale en matière de prévention et de lutte contre la violence à l'encontre des enfants et en matière de protection des enfants victimes de violence, ainsi que de la nécessité de faciliter et d'appuyer cette tâche, les États Membres sont instamment priés, selon qu'il convient : UN ٢٨ - تحث الدول الأعضاء، إقرارا منها بمسؤولية المهنيين العاملين في مجال العدالة الجنائية عن منع العنف ضد الأطفال والتصدي له وعن حماية الأطفال ضحايا العنف، وكذلك بالحاجة إلى تيسير ودعم أدائهم هذا الدور، على القيام، عند الاقتضاء، بما يلي:
    g) Les mesures visant à protéger les enfants victimes de la violence ne doivent pas être coercitives ni porter atteinte à leurs droits. UN (ز) وجوب ألا تكون تدابير حماية الأطفال ضحايا العنف تدابير قهرية وألا تمس تلك التدابير حقوق هؤلاء الأطفال.
    g) Les mesures visant à protéger les enfants victimes de la violence ne doivent pas être coercitives ni porter atteinte à leurs droits. UN (ز) وجوب ألا تكون تدابير حماية الأطفال ضحايا العنف تدابير قهرية وألا تمس تلك التدابير حقوق هؤلاء الأطفال.
    Il recommande que cette formation comprenne des mesures de sensibilisation aux dispositions applicables du Code criminel qui incriminent la traite des enfants, des pratiques optimales pour les procédures d'enquête et des instructions spécifiques sur la façon de protéger les enfants victimes. Services d'assistance téléphonique UN وتوصي اللجنة بأن يتضمن هذا التدريب إذكاء الوعي بمواد القانون الجنائي التي يمكن تطبيقها والتي تجرّم الاتجار بالأطفال، وأفضل الممارسات لإجراءات التحقيق، وتعليمات خاصة حول كيفية حماية الأطفال ضحايا الاتجار.
    b) De renforcer les mesures visant à protéger les enfants qui sont victimes de la traite, notamment à des fins d'exploitation sexuelle, et de traduire en justice les auteurs de tels actes; UN (ب) تعزيز التدابير الرامية إلى حماية الأطفال ضحايا الاتجار، لأغراض منها الاستغلال الجنسي، وتقديم الجناة إلى العدالة؛
    Au Tchad, le dialogue entre l'UNICEF et le Gouvernement tchadien a débouché sur la signature en avril 2007 d'un protocole d'accord sur la protection des enfants qui sont victimes d'un conflit armé et leur réintégration à long terme dans leurs communauté et famille. UN 19 - وفي تشاد، أسفر الحوار بين منظمة الأمم المتحدة للطفولة والحكومة التشادية عن توقيع بروتوكول اتفاق في نيسان/أبريل 2007 بشأن حماية الأطفال ضحايا الصراع المسلح وإعادة إدماجهم بشكل مستدام في أسرهم ومجتمعاتهم المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more