"حماية الأقليات الوطنية" - Translation from Arabic to French

    • la protection des minorités nationales
        
    • de protection des minorités nationales
        
    Mme Adelina Lozeanu, Directrice du Département des relations avec la société civile et les organisations internationales, Département chargé de la protection des minorités nationales UN السيدة اديلينا لوزيانو، مديرة دائرة العلاقات مع المجتمع المدني والمنظمات الدولية، إدارة حماية الأقليات الوطنية
    Le Département pour la protection des minorités nationales a, par ailleurs, engagé à plusieurs reprises des poursuites pour discrimination raciale et incitation à la haine raciale. UN كما قامت إدارة حماية الأقليات الوطنية في عدة حالات برفع دعاوى بشأن التمييز العنصري والتحريض على الكراهية العنصرية.
    À ce titre, il convient de relever la révision de la législation pour la mettre en conformité avec le Pacte et la création du Département pour la protection des minorités nationales. UN وتجدر بالإشارة في هذا الصدد إلى تنقيح التشريعات لكي تتمشى مع العهد، وإلى إنشاء إدارة حماية الأقليات الوطنية.
    L'article 1 de la Convention-cadre dispose que la protection des minorités nationales fait partie intégrante de la protection internationale des droits de l'homme. UN وهي تنص في مادتها الأولى على أن حماية الأقليات الوطنية تشكل جزءاً لا يتجزأ من الحماية الدولية لحقوق الإنسان.
    Directrice de la protection des minorités nationales et des Catégories Sociales Vulnérables UN مديرة حماية الأقليات الوطنية والفئات الاجتماعية المستضعفة
    C'est pourquoi il s'efforce, tant en droit qu'en fait, d'intensifier la lutte contre la discrimination et de renforcer la protection des minorités nationales. UN ولذلك، فإنها تسعى جاهدة سواء قانوناً أو في الواقع لتشديد مكافحة التمييز وتعزيز حماية الأقليات الوطنية.
    Pour les particuliers, qui ne peuvent pas s'adresser au Département pour la protection des minorités nationales, celui—ci ne traitant que des propriétés appartenant à des organisations, religieuses ou autres, il existe toujours la possibilité d'intenter une action en justice. UN أما بالنسبة للأفراد الذين لا يحق لهم اللجوء إلى إدارة حماية الأقليات الوطنية إذ إن هذه الإدارة لا تتناول إلا الممتلكات التي تعود إلى منظمات دينية أو غيرها من المنظمات، فيتمتعون بإمكانية رفع دعوى قضائية.
    Elle accorde une plus large place à l'individu car elle est fondée sur les principes de la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales du Conseil de l'Europe, qui met l'accent sur les droits individuels. UN وهي أكثر تركيزا على الفرد نظرا لاستنادها إلى مبادئ الاتفاقية الإطارية لمجلس أوروبا بشأن حماية الأقليات الوطنية التي تشدد على الحقوق الفردية.
    85. Le Département chargé de la protection des minorités nationales a déjà élaboré le projet de loi contre toutes les formes de discrimination, qui sera présenté au Gouvernement et au Parlement, une fois qu'auront été obtenues toutes les signatures nécessaires des ministères compétents. UN 85- وضعت إدارة حماية الأقليات الوطنية بالفعل مشروع قانون لمكافحة جميع أشكال التمييز، سيعرض على الحكومة والبرلمان بعد الحصول على التوقيعات اللازمة من جميع الوزارات المعنية.
    51. La Coalition informelle pour l'EPU note que, bien qu'adoptée il y a plus de deux ans, la loi sur la protection des minorités nationales n'est toujours pas appliquée, faute de l'adoption des décrets d'application nécessaires et faute, aussi, de volonté politique. UN 51- ولاحظ الائتلاف غير الرسمي للاستعراض الدوري الشامل أن قانون حماية الأقليات الوطنية لم يطبق، رغم أنه اعتُمد قبل أكثر من عامين، بسبب عدم صدور اللوائح الضرورية لذلك وبسبب غياب الإرادة السياسية.
    Le Centre for Interethnic Cooperation, dont le siège se trouve à Moscou, s'occupe de la protection des minorités nationales et de l'interaction entre les associations ethniques, les organes de maintien de l'ordre traitant des questions ayant trait aux minorités et les médias. UN 70 - ويعمل مركز التعاون المشترك بين الأعراق، والذي مقره في موسكو، في مجال حماية الأقليات الوطنية والتفاعل فيما بين الروابط الإثنية وهيئات إنفاذ القانون المهتمة بقضايا الأقليات ووسائط الإعلام.
    155. Le Comité se félicite de la création au sein du Parlement (Sejm) en août 1999 de la Commission sur les minorités nationales et ethniques, ainsi que des efforts en cours visant à élaborer une loi globale sur la protection des minorités nationales. UN 155- وترحب اللجنة بإنشاء لجنة الأقليات القومية والإثنية في البرلمان (سيم) في آب/أغسطس 1999، فضلاً عن الجهود الجارية لصياغة قانون شامل بشأن حماية الأقليات الوطنية.
    Des organes chargés de la surveillance de l'application de traités, comme le Comité consultatif pour la Convention-cadre sur la protection des minorités nationales (1995), avaient commencé eux aussi à faire référence aux normes relatives à la protection des peuples autochtones. UN وإن هيئات معنية برصد الامتثال للمعاهدات، مثل اللجنة الاستشارية للاتفاقية الإطارية بشأن حماية الأقليات الوطنية (1995) قد بدأت هي أيضاً تشير إلى المعايير المتعلقة بحماية الشعوب الأصلية.
    77. Le Commissaire du Conseil de l'Europe accueille avec satisfaction le renforcement du cadre juridique et institutionnel de la Serbie pour la lutte contre la discrimination, tout en appelant au renforcement de la protection des minorités nationales. UN 77- ورحب مفوض مجلس أوروبا بتعزيز الإطار القانوني والمؤسسي لمكافحة التمييز في صربيا، الذي يدعو إلى تعزيز حماية الأقليات الوطنية(101).
    122.17 Poursuivre la politique de protection des minorités nationales et de promotion de la tolérance religieuse (Arménie); UN 122-17- مواصلة تنفيذ السياسة الرامية إلى حماية الأقليات الوطنية والتشجيع على التسامح الديني (أرمينيا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more