31. Sainte-Hélène applique un programme de protection de l'environnement visant à préserver les espèces menacées d'extinction ainsi que la diversité des habitats. | UN | 31 - لدى سانت هيلانة برنامج للمحافظة على البيئة يرمي إلى حماية الأنواع المعرضة للانقراض وتنوع الموائل. |
D. Environnement Sainte-Hélène s'est dotée d'un programme de protection de l'environnement destiné à préserver les espèces menacées d'extinction et la diversité des habitats. | UN | 39 - ينفَّذ في سانت هيلانة برنامج للمحافظة على البيئة الهدف منه هو حماية الأنواع المهددة بالانقراض وحفظ تنوع الموائل. |
D. Environnement Sainte-Hélène s'est dotée d'un programme de protection de l'environnement destiné à préserver les espèces menacées d'extinction et la diversité des biotopes. | UN | 43 - ينفذ في سانت هيلانة برنامج للمحافظة على البيئة يهدف إلى حماية الأنواع المهددة بالانقراض وحفظ تنوع الموائل. |
:: La Humane Society a fait efficacement pression pour la protection des espèces menacées lors de la onzième réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction (CITES). | UN | :: كسب التأييد لمساعي الجمعية الرامية إلى حماية الأنواع المهددة بالانقراض في مؤتمر الأطراف الحادي عشر لاتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض |
:: Elle a fait des déclarations orales prônant la protection des espèces menacées à la dix-septième réunion du Comité pour les animaux de la CITES. | UN | :: الإدلاء ببيانات شفوية تؤيد فيها حماية الأنواع المهددة بالانقراض، في الجلسة السابعة عشرة للجنة المعنية بالحيوانات التابعة لاتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض |
L'Environmental Protection and Conservation Organisation (EPCO) entend protéger les espèces animales en danger et l'environnement. | UN | يتمثل الهدف من المنظمة في حماية الأنواع المهددة بالانقراض والحفاظ على البيئة. |
Le cours principal de l'action de l'organisation est de protéger les espèces menacées et de conserver et d'embellir l'environnement, tout en promouvant le développement durable et en luttant contre la pauvreté. | UN | مسار العمل الرئيسي للمنظمة هو حماية الأنواع المهددة بالانقراض والمحافظة على البيئة وتحسينها، وفي الوقت نفسه، تعزيز التنمية المستدامة ومكافحة الفقر. |
Divers projets visent à protéger des espèces menacées comme les tortues de mer, les lamantins, les baleines et dauphins ainsi que les oiseaux aquatiques. | UN | وهناك عدد من المشاريع التي ترمي إلى حماية اﻷنواع المعرضة للخطر، مثل السلاحف البحرية، وخراف البحر، والحيتان والدلافين، والطيور المائية. |
Sainte-Hélène applique un programme de protection de l'environnement visant à préserver les espèces menacées d'extinction ainsi que la diversité des habitats. | UN | 37 - لدى سانت هيلانة برنامج للمحافظة على البيئة يرمي إلى حماية الأنواع المهددة بالانقراض وكفالة تنوع الموائل. |
D. Environnement Sainte-Hélène s'est dotée d'un programme de protection de l'environnement destiné à préserver les espèces menacées d'extinction et la diversité des habitats. | UN | 38 - ينفذ في سانت هيلانة برنامج للمحافظة على البيئة يهدف إلى حماية الأنواع المهددة بالانقراض وحفظ تنوع الموائل. |
D. Environnement Sainte-Hélène s'est dotée d'un programme de protection de l'environnement destiné à préserver les espèces menacées d'extinction et la diversité des biotopes. | UN | 42 - ينفذ في سانت هيلانة برنامج للمحافظة على البيئة يهدف إلى حماية الأنواع المهددة بالانقراض وحفظ تنوع الموائل. |
Il a également aidé ses partenaires à renforcer les capacités des personnes en charge de la gestion des zones protégées afin qu'elles soient en mesure de préserver les espèces menacées et de promouvoir l'utilisation durable des ressources auprès des communautés locales. | UN | وساعد المكتب أيضا شركاءه في بناء قدرات المكلفين بإدارة المناطق المحمية كي يتمكنوا من حماية الأنواع المهددة بالانقراض وتعزيز استخدام المجتمعات المحلية للموارد على نحو مستدام. |
Sainte-Hélène s'est dotée d'un programme de protection de l'environnement qui a pour but de préserver les espèces menacées d'extinction et la diversité des biotopes, importante composante du patrimoine de l'île et facteur potentiel de développement touristique. | UN | 55 - ينفذ في سانت هيلانة برنامج للمحافظة على البيئة يهدف إلى حماية الأنواع المهددة بالانقراض وحفظ تنوع الموائل، وذلك ما يشكل جزءا هاما من تراث الإقليم ومن شأنه أن يعزز إمكاناته السياحية. |
Sainte-Hélène s'est dotée d'un programme de protection de l'environnement visant à préserver les espèces menacées d'extinction ainsi que la diversité des habitats, qui constituent une partie importante du patrimoine du territoire et présentent un bon potentiel touristique. | UN | 51 - في سانت هيلانة برنامج للمحافظة على البيئة يرمي إلى حماية الأنواع المهددة بالانقراض وكفالة تنوع الموائل التي تشكل جزءا لا يتجزأ من تراث الإقليم ومن الممكن أن تزيد إمكاناته السياحية. |
:: Elle a fait des déclarations orales prônant la protection des espèces menacées à la dixième réunion du Comité pour les animaux de la CITES. | UN | :: الإدلاء ببيانات شفوية لدعم حماية الأنواع المهددة بالانقراض في الجلسة الثامنة عشرة للجنة المعنية بالحيوانات التابعة لاتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض |
À partir des années 80, l'Algérie a pris conscience de cet important volet et a mis en oeuvre une politique de préservation des ressources écobiologiques visant notamment la préservation des sites présentant des écosystèmes originaux ou fragiles ainsi que la protection des espèces rares ou menacées d'extinction. | UN | وقد أدركت الجزائر، اعتباراً من الثمانينات، أهمية هذا الجانب الهام وطبقت سياسة لصون الموارد الإيكولوجية الأحيائية ترمي خاصة إلى صون المواقع التي تمثل نظماً إيكولوجية فريدة أو هشة، وإلى حماية الأنواع النادرة أو المهددة بالإنقراض. |
Étant donné que 150 espèces disparaissent toutes les 24 heures, l'Association coopère avec les Nations Unies pour sensibiliser le monde à l'importance de la diversité et de la protection des espèces en danger et de leur habitat, en favorisant la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وحيث إن ما يُقَدَّرُ بـ 150 نوعاً تصبح منقرضة كل 24 ساعة، تتعاون الرابطة مع الأمم المتحدة على رفع مستوى التوعية في مختلف أنحاء العالم للتنوُّع البيولوجي ولأهمية حماية الأنواع المعرَّضَة للخطر وموائلها، ودعم الأهداف الإنمائية للألفية. |
la protection des espèces et autres organismes marins en régression, menacés et/ou en voie d'extinction fait l'objet de plusieurs accords internationaux, certains de portée mondiale d'autres de portée régionale. | UN | 435 - أما حماية الأنواع التي تعتبر معرضة للخطر أو مهددة بالانقراض فتجري معالجتها في عدد من الاتفاقات الدولية، سواء العالمية منها أو الإقليمية. |
DHKD a travaillé pour la conservation de la flore et de la faune naturelle dans plus de 10 régions turques, en cherchant à protéger les espèces naturelles et à préserver l'écologie. | UN | وعملت الجمعية على المحافظة على النباتات والحيوانات الطبيعية في أكثر من 10 مناطق في تركيا، بهدف حماية الأنواع البيولوجية الطبيعية وإدامة النظام الايكولوجي. |
Les Maldives ont créé plusieurs zones marines protégées et encouragent la pratique de méthodes de pêche soucieuses de l'environnement afin de mieux protéger les espèces menacées d'extinction et en danger. | UN | وعينت ملديف عدة مناطق محمية بحرية وهي تشجع أساليب الصيد الحساسة للإيكولوجيا التي تؤدي إلى زيادة حماية الأنواع المعرضة للخطر والمهددة بالانقراض. |
a) Les organismes compétents, y compris ceux qui ont des activités de développement, devraient envisager de protéger les espèces sacrées; | UN | (أ) أن تسعى الوكالات المختصة، بما فيها تلك المضطلعة بأنشطة إنمائية، إلى حماية الأنواع المقدسة؛ |
Comme l’ont conclu les participants au deuxième atelier océanographique de Londres tenu récemment, nous ne pouvons espérer résoudre les problèmes de pêche sans nous préoccuper de l’incidence de la pollution d’origine terrestre; nous ne pouvons protéger des espèces ou des habitats sans tenir compte de la pêche, de la navigation et de la pollution. | UN | وعلى نحو ما خلص إليه المشاركون في حلقة العمل الثانية بشأن المحيطات، المعقودة في لندن مؤخرا، لا يمكن أن نأمل في حل المشاكل المتصلة بصيد اﻷسماك دون النظر في أثر التلوث البري المنشأ، ولا نستطيع التفكير في حماية اﻷنواع أو الموائل بدون إيلاء الاعتبار لصيد اﻷسماك والشحن والتلوث البري المنشأ. |