"حماية البيئة الطبيعية" - Translation from Arabic to French

    • protéger le milieu naturel
        
    • protéger l'environnement naturel
        
    • la protection de l'environnement naturel
        
    • de la protection de l'environnement
        
    6. Prend acte des initiatives concrètes prises pour protéger le milieu naturel en Nouvelle-Calédonie, entre autres l'opération " Zoneco " , qui doit permettre de recenser et d'évaluer les ressources marines de la zone économique de la Nouvelle-Calédonie; UN ٦ - تحيط علما بالمبادرات اﻹيجابية التي تهدف إلى حماية البيئة الطبيعية لكاليدونيا الجديدة، وبخاصة عملية " زونيكو " التي ترمي إلى رسم خرائط للموارد البحرية داخل المنطقة الاقتصادية لكاليدونيا الجديدة وتقييم تلك الموارد؛
    6. Prend acte des initiatives concrètes prises pour protéger le milieu naturel en Nouvelle-Calédonie, entre autres l'opération " Zoneco " , qui doit permettre de recenser et d'évaluer les ressources marines de la zone économique de la Nouvelle-Calédonie; UN ٦ - تحيط علما بالمبادرات اﻹيجابية التي تهدف إلى حماية البيئة الطبيعية لكاليدونيا الجديدة، وبخاصة عملية " زونيكو " التي ترمي إلى رسم خرائط للموارد البحرية داخل المنطقة الاقتصادية لكاليدونيا الجديدة وتقييم تلك الموارد؛
    13. Prend note également des initiatives constructives prises pour protéger le milieu naturel de la Nouvelle-Calédonie, notamment l'opération < < Zonéco > > , dont l'objet est de dresser la carte des ressources marines dans la zone économique de la Nouvelle-Calédonie et de les évaluer; UN 13 - تحيط علما أيضا بالمبادرات الإيجابية التي تهدف إلى حماية البيئة الطبيعية في كاليدونيا الجديدة، بما فيها عملية " زونيكو " التي ترمي إلى رسم خرائط للموارد البحرية داخل المنطقة الاقتصادية لكاليدونيا الجديدة وإلى تقييم تلك الموارد؛
    1. La guerre sera conduite en veillant à protéger l'environnement naturel contre des dommages étendus, durables et graves. UN " ١ - تراعى أثناء القتال حماية البيئة الطبيعية من اﻷضرار البالغة والواسعة الانتشار والطويلة اﻷمد.
    Par conséquent, les efforts en vue de protéger l'environnement naturel et d'atténuer les effets de la dégradation de l'environnement ne peuvent que favoriser l'élimination de la pauvreté. UN ولذلك، فإن الجهود الرامية إلى حماية البيئة الطبيعية والتخفيف من آثار تدهور البيئة ستساهم في القضاء على الفقر.
    La télédétection doit promouvoir la protection de l'environnement naturel de la Terre. UN يعزّز الاستشعار عن بعد حماية البيئة الطبيعية للأرض.
    13. Prend également note des initiatives constructives prises pour protéger le milieu naturel de la Nouvelle-Calédonie, notamment l'opération < < Zonéco > > , dont l'objet est de dresser la carte des ressources marines dans la zone économique de la Nouvelle-Calédonie et de les évaluer; UN 13 - تلاحظ أيضا المبادرات الإيجابية التي تهدف إلى حماية البيئة الطبيعية في كاليدونيا الجديدة، بما فيها عملية " زونيكو " التي ترمي إلى رسم خرائط للموارد البحرية داخل المنطقة الاقتصادية لكاليدونيا الجديدة وإلى تقييم تلك الموارد؛
    23. Prend note des initiatives constructives prises pour protéger le milieu naturel de la Nouvelle-Calédonie, notamment l'opération < < Zonéco > > , dont l'objet est de dresser la carte des ressources marines dans la zone économique de la Nouvelle-Calédonie et de les évaluer ; UN 23 - تلاحظ المبادرات الإيجابية التي تهدف إلى حماية البيئة الطبيعية في كاليدونيا الجديدة، بما فيها عملية " زونيكو " التي ترمي إلى رسم خرائط للموارد البحرية داخل المنطقة الاقتصادية لكاليدونيا الجديدة وتقييم تلك الموارد؛
    13. Prend également note des initiatives constructives prises pour protéger le milieu naturel de la Nouvelle-Calédonie, notamment l'opération < < Zonéco > > , dont l'objet est de dresser la carte des ressources marines dans la zone économique de la Nouvelle-Calédonie et de les évaluer ; UN 13 - تلاحظ أيضا المبادرات الإيجابية التي تهدف إلى حماية البيئة الطبيعية في كاليدونيا الجديدة، بما فيها عملية " زونيكو " التي ترمي إلى رسم خرائط للموارد البحرية داخل المنطقة الاقتصادية لكاليدونيا الجديدة وإلى تقييم تلك الموارد؛
    18. Prend note des initiatives constructives prises pour protéger le milieu naturel de la Nouvelle-Calédonie, notamment l'opération < < Zonéco > > dont l'objet est de dresser la carte des ressources marines dans la zone économique de la Nouvelle-Calédonie et de les évaluer; UN 18 - تلاحظ المبادرات الإيجابية التي تهدف إلى حماية البيئة الطبيعية في كاليدونيا الجديدة، بما فيها عملية " زونيكو " التي ترمي إلى رسم خرائط للموارد البحرية داخل المنطقة الاقتصادية لكاليدونيا الجديدة وإلى تقييم تلك الموارد؛
    17. Prend note des initiatives constructives prises pour protéger le milieu naturel de la Nouvelle-Calédonie, notamment l'opération < < Zonéco > > dont l'objet est de dresser la carte des ressources marines dans la zone économique de la Nouvelle-Calédonie et de les évaluer; UN 17 - تلاحظ المبادرات الإيجابية التي تهدف إلى حماية البيئة الطبيعية في كاليدونيا الجديدة، بما فيها عملية " زونيكو " التي ترمي إلى رسم خرائط للموارد البحرية داخل المنطقة الاقتصادية لكاليدونيا الجديدة وإلى تقييم تلك الموارد؛
    17. Prend note des initiatives constructives prises pour protéger le milieu naturel de la Nouvelle-Calédonie, notamment l'opération < < Zonéco > > dont l'objet est de dresser la carte des ressources marines dans la zone économique de la Nouvelle-Calédonie et de les évaluer ; UN 17 - تلاحظ المبادرات الإيجابية التي تهدف إلى حماية البيئة الطبيعية في كاليدونيا الجديدة، بما فيها عملية " زونيكو " التي ترمي إلى رسم خرائط للموارد البحرية داخل المنطقة الاقتصادية لكاليدونيا الجديدة وإلى تقييم تلك الموارد؛
    17. Prend note des initiatives constructives prises pour protéger le milieu naturel de la Nouvelle-Calédonie, notamment l'opération < < Zonéco > > dont l'objet est de dresser la carte des ressources marines dans la zone économique de la Nouvelle-Calédonie et de les évaluer; UN 17 - تحيط علما بالمبادرات الإيجابية التي تهدف إلى حماية البيئة الطبيعية في كاليدونيا الجديدة، وبخاصة عملية " زونيكو " التي ترمي إلى رسم خرائط للموارد البحرية داخل المنطقة الاقتصادية لكاليدونيا الجديدة وتقييم تلك الموارد؛
    17. Prend note des initiatives constructives prises pour protéger le milieu naturel de la Nouvelle-Calédonie, notamment l'opération < < Zonéco > > dont l'objet est de dresser la carte des ressources marines dans la zone économique de la Nouvelle-Calédonie et de les évaluer; UN 17 - تلاحظ المبادرات الإيجابية التي تهدف إلى حماية البيئة الطبيعية في كاليدونيا الجديدة، وبخاصة عملية " زونيكو " التي ترمي إلى رسم خرائط للموارد البحرية داخل المنطقة الاقتصادية لكاليدونيا الجديدة وإلى تقييم تلك الموارد؛
    Le Gouvernement a adopté des politiques et des plans de développement visant à protéger l'environnement naturel et la riche biodiversité du pays. UN وقد اعتمدت الحكومة سياسات وخططا إنمائية تهدف إلى حماية البيئة الطبيعية والتنوع البيولوجي الغني في البلد.
    1. La guerre sera conduite en veillant à protéger l'environnement naturel contre des dommages étendus, durables et graves. UN ١- تراعى أثناء القتال حماية البيئة الطبيعية من اﻷضرار البالغة واسعة الانتشار وطويلة اﻷمد.
    < < 1. La guerre sera conduite en veillant à protéger l'environnement naturel contre des dommages étendus, durables et graves. UN " 1- تُراعى أثناء القتال حماية البيئة الطبيعية من الأضرار البالغة واسعة الانتشار وطويلة الأمد.
    54. L'une des principales missions de l'Autorité est de protéger l'environnement naturel de la Zone de tout dommage grave pouvant résulter des activités qui y sont menées. UN ٥٤ - تشمل المسؤوليات الرئيسية التي تتحملها السلطة ضمان حماية البيئة الطبيعية للمنطقة من الضرر الشديد الذي قد يلحقها نتيجة لﻷنشطة المضطلع بها في المنطقة.
    6. Note les initiatives constructives prises pour protéger l'environnement naturel de la Nouvelle-Calédonie, notamment l'opération " Zonéco " dont l'objet est de dresser une carte des ressources marines à l'intérieur de la zone économique de la Nouvelle-Calédonie et de les évaluer; UN ٦ - تلاحظ المبادرات اﻹيجابية التي تهدف إلى حماية البيئة الطبيعية لكاليدونيا الجديدة، خاصة عملية " زونيكو " التي ترمي إلى رسم خرائط للموارد البحرية وتقييمها داخل المنطقة الاقتصادية لكاليدونيا الجديدة؛
    iv) Engagements pris avec les gouvernements et les sociétés nationales de la Croix-Rouge des pays nordiques en faveur de la protection de l'environnement naturel. UN ' 4` حماية البيئة الطبيعية: حكومات بلدان الشمال الأوروبي وجمعيات الصليب الأحمر الوطنية ببلدان الشمال الأوروبي.
    Au niveau opérationnel, les initiatives relatives à la protection de l'environnement naturel se sont développées dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN وعلى المستوى التنفيذي، مثّل إجراء حماية البيئة الطبيعية قطاعا ناميا في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more