"حماية التراث الثقافي غير المادي" - Translation from Arabic to French

    • la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel
        
    • la sauvegarde du patrimoine culturel et immatériel
        
    • le patrimoine culturel immatériel
        
    • sauvegarde du patrimoine culturel immatériel de
        
    Le secrétariat de la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel à pris à sa charge la participation de ses représentants. UN ورعت أمانة اتفاقية حماية التراث الثقافي غير المادي مشاركة ممثلي الرابطة في الدورة.
    L'UNESCO a aussi adopté, en 2003, la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel. UN كما اعتمدت اليونسكو في عام 2003 اتفاقية حماية التراث الثقافي غير المادي.
    Plus récemment, l'UNESCO a apporté son appui à l'établissement d'un rapport sur la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel aux Tokélaou. UN وشاركت اليونسكو مؤخرا في دعم تقرير بشأن حماية التراث الثقافي غير المادي في توكيلاو.
    En octobre 2003, la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel a été adoptée. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2003، اعتُمدت الاتفاقية بشأن حماية التراث الثقافي غير المادي.
    Outre plusieurs déclarations et recommandations, les États membres de l'UNESCO ont adopté la Convention pour la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel (1972); la Convention sur la protection du patrimoine culturel subaquatique (2001); et la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel et immatériel (2003). UN وفضلاً عن عدد من الإعلانات والتوصيات، اعتمدت الدول الأعضاء في اليونسكو اتفاقية تتعلق بحماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي (1972)؛ والاتفاقية بشأن حماية التراث الثقافي المغمور بالمياه (2001) واتفاقية حماية التراث الثقافي غير المادي (2003).
    B. Avant-projet de convention internationale pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel UN باء - مشروع أولي لاتفاقية دولية من أجل حماية التراث الثقافي غير المادي
    La stratégie mondiale de renforcement des capacités est soutenue par le Fonds pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel et par des contributions extrabudgétaires, d'un montant d'environ 10 millions de dollars pour une période de deux ans. UN ويدعم صندوق حماية التراث الثقافي غير المادي ومساهمات من خارج الميزانية تبلغ حوالي 10 ملايين دولار لمدة سنتين استراتيجية بناء القدرات في العالم.
    L'UNESCO a accordé une attention particulière aux liens existant entre la culture, le développement et l'identité par l'intermédiaire de ses instruments, tels que la Déclaration universelle sur la diversité culturelle (2001), la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel (2003) et la Convention sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles (2005). UN وأولت اليونسكو اهتماماً خاصاً للروابط القائمة بين الثقافة والتنمية والهوية، في عدد من صكوكها مثل الإعلان العالمي لليونسكو لعام 2001، واتفاقية حماية التراث الثقافي غير المادي لعام 2003، واتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي لعام 2005.
    Madagascar a ratifié en 1983 la Convention Internationale sur la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel, et la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel. UN 115- صدقت مدغشقر في عام 1983 على الاتفاقية الدولية لحماية التراث الحضاري والطبيعي العالمي واتفاقية حماية التراث الثقافي غير المادي.
    Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO (2003) UN اليونسكو - اتفاقية حماية التراث الثقافي غير المادي (2003)
    3. L'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) a souligné qu'il était essentiel et urgent d'adhérer à la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel. UN 3- وذكرت اليونسكو أن الانضمام إلى اتفاقية حماية التراث الثقافي غير المادي مسألة أساسية وملحة(12).
    Le but était d'accroître les capacités des ONG et de renforcer les partenariats entre elles, notamment entre celles des pays en développement en général et de l'Afrique en particulier, ainsi que de promouvoir une participation accrue de la société civile à la mise en œuvre de la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel et aux activités s'y rapportant. UN وكان الهدف من المنتدى هو بناء قدرات المنظمات غير الحكومية وتعزيز الشراكات فيما بينها، لا سيما المنظمات الموجودة في البلدان النامية، وبخاصة أفريقيا، وكذلك تعزيز مشاركة المجتمع المدني في تنفيذ الاتفاقية وفي حماية التراث الثقافي غير المادي.
    Dans le domaine culturel, l'UNESCO a tenu des réunions régionales pour promouvoir la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel et relève que des chefs-d'œuvre de Cuba, de la République dominicaine, de la Jamaïque, des Tonga et de Vanuatu ont été parmi les premiers à être proclamés Chefs-d'œuvre du patrimoine oral et immatériel de l'humanité. UN وفي مجال الثقافة، عقدت اليونسكو اجتماعات إقليمية لتقديم اتفاقية حماية التراث الثقافي غير المادي وتلاحظ أن تحفا من تونغا، وجامايكا، والجمهورية الدومينيكية، وفانواتو، وكوبا كانت بين أول ما أعلن من روائع التراث الشفهي وغير المادي.
    67. Chypre a noté avec satisfaction que le Botswana avait ratifié la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel en 2010 et qu'il était récemment devenu membre du Bureau de l'UNESCO à Harare. UN 67- ورحبت قبرص بتصديق بوتسوانا على اتفاقية حماية التراث الثقافي غير المادي في عام 2010 وانضمامها مؤخراً إلى مجموعة الدول الأعضاء في مكتب اليونسكو في هراري.
    , la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel UN ) واتفاقية حماية التراث الثقافي غير المادي(
    Cinq petits États insulaires en développement (Fidji, Jamaïque, Tonga, Trinité-et-Tobago et Vanuatu) ont ratifié la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel. UN وصدّق خمس من الدول الجزرية الصغيرة النامية (ترينيداد وتوباغو، وتونغا، وجامايكا، وفانواتو، وفيجي) على اتفاقية حماية التراث الثقافي غير المادي.
    6. L'UNESCO a invité le Canada à ratifier la Convention de 2003 pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel, afin de mettre son expérience au service de la communauté internationale. UN 6- ودعت اليونسكو كندا إلى التصديق على اتفاقية عام 2003 بشأن حماية التراث الثقافي غير المادي حتى تضع خبرتها في خدمة المجتمع الدولي(19).
    Pour ce qui est du point 15 du Programme d'action, des progrès ont été accomplis au cours de l'année écoulée grâce à la tenue des premières sessions des organes directeurs de la Convention de 2003 pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel, entrée en vigueur en avril 2006. UN 36 - وفيما يتعلق بالبند 15 من برنامج العمل، يمكن لليونسكو أن تبلغ عن إحراز تقدم على مدى السنة الماضية خلال الدورات الأولى للأجهزة الإدارية لاتفاقية حماية التراث الثقافي غير المادي لعام 2003 التي أصبحت نافذة في نيسان/أبريل 2006.
    À sa trente et unième session, la Conférence générale a rappelé le mandat spécifique de l'UNESCO quant à la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel de l'humanité et a décidé de réglementer cette question par la voie d'une convention internationale, dont un avant-projet doit lui être présenté à sa trente-deuxième session, accompagné du présent rapport. UN 2 - أشار المؤتمر العام في دورته الحادية والثلاثين إلى الولاية المحددة لليونسكو في حماية التراث الثقافي غير المادي وقرر أنه ينبغي تنظيم تلك المسألة عن طريق اتفاقية دولية يقدم مشروعها الأولي إلى المؤتمر في دورته الثانية والثلاثين مشفوعا بهذا التقرير.
    15. La Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel et immatériel de l'UNESCO (2003) reconnaît que < < les communautés, en particulier les communautés autochtones, les groupes et, le cas échéant, les individus, jouent un rôle important dans la production, la sauvegarde, l'entretien et la recréation du patrimoine culturel immatériel > > . UN 15- وتعترف اتفاقية اليونسكو بشأن حماية التراث الثقافي غير المادي (2003) بأن " الجماعات، وخاصة جماعات السكان الأصليين، والمجموعات، وأحياناً الأفراد، يضطلعون بدور هام في إنتاج التراث الثقافي غير المادي والمحافظة عليه وصيانته وإبداعه من جديد " .
    le patrimoine culturel immatériel doit de toute urgence être protégé et revitalisé, et il appartient à chaque État de prendre les mesures qui s'imposent à cet effet. UN وثمة حاجة ماسة إلى حماية التراث الثقافي غير المادي وبث الحيوية فيه من جديد، وينبغي لكل حكومة أن تتخذ التدابير اللازمة لكفالة هذا الأمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more