Pour 8 % des forêts mondiales, la gestion a pour principal objectif la protection des sols et des ressources en eau. | UN | 51 - وتشكل حماية التربة والموارد المائية الهدف الأساسي لإدارة نسبة 8 في المائة من غابات العالم. |
la protection des sols devrait intéresser non seulement les ministères de l'environnement mais également ceux de l'agriculture et des finances. | UN | وقيل إن مسألة حماية التربة مسألة ينبغي ألا تعنى بها وزارات البيئة فحسب بل أيضاً وزارات الزراعة والمالية. |
Les points focaux sont désignés et des réseaux d'information mis à la disposition alors qu'une coopération plus étroite s'instaure entre les pays dans des domaines tels que la protection des sols et la gestion des ressources hydriques. | UN | وقد حددت مراكز التنسيق ووضعت شبكات معلومات تحت التصرف في حين بدأ تعاون أوثق بين البلدان في مجالات مثل حماية التربة وإدارة الموارد المائية. |
De plus, la Norvège dispose d'une loi sur les sols qui souligne la nécessité de gérer les ressources en terres en respectant l'environnement, en veillant à protéger le sol en tant que facteur de production. | UN | وإضافة إلى ذلك، للنرويج قانون أراضي يشدد أيضا على أن الموارد الأرضية يجب أن تُنظّم بطريقة سليمة بيئياً، مع أخذ حماية التربة في الاعتبار كواحد من عوامل الإنتاج. |
Elles prévoient le développement de l'agriculture sur la base de techniques avancées respectueuses de l'environnement et adaptées aux conditions locales, l'exécution de mesures visant à protéger les sols de l'érosion et de la pollution et à en accroître la fertilité, et la mise en place d'un système de protection sociale de la population rurale. | UN | وتقضي هذه التوجهات بتطوير الزراعة على أساس تقنيات متقدمة لا تضرّ بالبيئة وتتكيف مع الظروف المحلية، وبتنفيذ تدابير ترمي إلى حماية التربة من التحات والتلوث وزيادة خصوبتها، ووضع نظام للحماية الاجتماعية لفائدة سكان الريف. |
Il est important d'appliquer des mesures de protection des sols pour accroître la production alimentaire, assurer la sécurité alimentaire et préserver la diversité biologique. | UN | 41 - وتدابير حماية التربة مهمة لزيادة إنتاج الأغذية وضمان الأمن الغذائي وحماية التنوع البيولوجي. |
Tous les nouveaux réservoirs installés doivent respecter des normes strictes afin d'assurer la protection du sol, des eaux souterraines et des biens. | UN | ويجب أن تلتزم جميع الصهاريج الجديدة التي يتم تركيبها بالمعايير الصارمة لتأمين حماية التربة والمياة الجوفية واﻷملاك. |
48. Proposition du Bureau du CST concernant la création d'une distinction scientifique dans le domaine de la protection des sols (2009) | UN | 48- اقتراح مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا وضع جائزة علمية في مجال حماية التربة (2009) |
Le Programme d'action de Bruxelles prend acte de l'utilité de la Convention et fixe des objectifs pour les PMA et leurs partenaires en mettant l'accent sur la protection des sols et des forêts et la régénération des terres marginales. | UN | 41 - وبرنامج عمل بروكسل يحيط علما بفائدة الاتفاقية، كما أنه يحدد الأهداف المتعلقة بأقل البلدان نموا وشركائها، من خلال التركيز على حماية التربة والغابات وتجديد الأراضي الحدية. |
Loi sur la protection des sols | UN | قانون حماية التربة |
52. Certains pays touchés de l'UE font part de leur intention d'élaborer et de mettre en œuvre des systèmes de surveillance des sols conformément à la future directive de l'Union sur la protection des sols qui prévoit l'obligation d'intégrer dans ces systèmes des indicateurs sur la dégradation des terres et la désertification. | UN | 52- وأشارت بعض بلدان الاتحاد الأوروبي المتأثرة إلى عزمها على وضع وتنفيذ نظم لرصد التربة تتماشى مع التوجيه المقبل للاتحاد الأوروبي بشأن حماية التربة. |
Loi sur la protection des sols | UN | قانون حماية التربة |
72. Au niveau interrégional, la Commission européenne a été invitée à étudier les possibilités d'organiser une réunion sur la protection des sols et la remise en état des terres en Europe dans le cadre de la Convention. | UN | 72- وعلى الصعيد الأقاليمي، وللتحفيز على تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر في أوروبا، وجهت الدعوة إلى اللجنة الأوروبية لبحث إمكانية تنظيم اجتماع بشأن حماية التربة واستصلاح الأراضي في أوروبا في سياق الاتفاقية. |
- la protection des sols et des bassins versants, particulièrement dans le contexte d'écosystèmes fragiles et de paysages vulnérables (zones arides, zones côtières et montagnes). | UN | ● حماية التربة ومستجمعات مياه اﻷمطار، لاسيما في النظم اﻹيكولوجية الهشة واﻷراضي الضعيفة )اﻷراضي الجافة والمناطق الساحلية والجبال(. |
L'Islande participe activement à la coopération internationale pour la protection des sols et est l'un des pays qui préconisent la remise en état des sols comme moyen d'adaptation au changement climatique et d'atténuation de ses effets, tout en offrant des possibilités d'utilisation productive des terres. | UN | 76 - وذكر أن أيسلندا شاركت بنشاط في جهود التعاون الدولي بشأن حماية التربة وكانت من بين البلدان التي دعت إلى استصلاح التربة للتكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره، وفي الوقت ذاته، توفير فرص استخدام البشر لها استخداما مثمرا. |
L'Islande se félicite du lancement par la FAO, en septembre 2011, d'un Partenariat mondial sur les sols visant à promouvoir la protection des sols et la gestion durable des terres suivant une démarche intégrée et participative. | UN | 77 - وأعرب عن ترحيب أيسلندا بالإعلان، في أيلول/ سبتمبر 2011، عن بدء الشراكة العالمية للتربة في منظمة الأغذية والزراعة، وهي شراكة تعزز الأخذ بنهجي التكامل والمشاركة من أجل تحقيق حماية التربة والإدارة المستدامة للأراضي. |
Les ressources forestières limitées du Pakistan entrent dans deux catégories : les forêts de production (27,6 %), dont le bois peut être exploité, et les forêts de protection (72,4 %), dont la principale fonction est de protéger le sol et les ressources en eau. | UN | وتنقسم الموارد الحرجية المحدودة في باكستان الى قسمين: غابات الانتاج )٢٧,٦ في المائة( ويمكن استعمالها لانتاج الخشب، وغابات الحماية )٧٢,٤( في المائة وتتمثل مهمتها اﻷساسية في حماية التربة والموارد المائية. |
C. protéger les sols | UN | جيم - حماية التربة |
Politiques/mesures Réglementation (loi de protection des sols/décret sur le déversement des déchets dans les décharges) | UN | اﻷنظمة )قانون حماية التربة/مرسوم التخلص من النفايات في مقالب القمامة( |
Mon papa était un des premiers sur ces terres pour démarrer un groupe de protection du sol. | Open Subtitles | أبي كَانَ واحداً من أوائل الرجال في هذه الأنحاء لبَدْء مجموعة حماية التربة |
La méthode à appliquer sera déterminée par l'objectif de l'évaluation; par exemple, en ce qui concerne le couvert végétal et les services fournis par les forêts (protection des sols et des bassins hydrographiques, habitat ou stockage de carbone), la meilleure mesure est le couvert forestier en tant que pourcentage de l'ensemble des terres : | UN | وتتوقف فائدة التقييم على الغرض منه، مثلا، عندما ينصب الاهتمام على مساحة اﻷرض والخدمات التي تقدمها الغابات مثل حماية التربة والمياه، والموائل، أو احتياطات الكربون، يصبح أحسن مقياس لذلك هي النسبة المئوية التي تمثلها الغابات من مجموع المساحة، مثلا: |