"حماية الحق في حرية" - Translation from Arabic to French

    • la protection du droit à la liberté
        
    • protéger le droit à la liberté
        
    • Protection des droits à la liberté
        
    • pour la protection de la liberté
        
    Des préoccupations ont également été exprimées concernant la protection du droit à la liberté d'expression. UN وأثيرت كذلك شواغل بشأن حماية الحق في حرية التعبير.
    Les cas de toutes les personnes qui ont été jugées et condamnées en application de lois ou de règlements incompatibles avec la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression, tel qu'il est consacré dans la Déclaration universelle des droits de l'homme, devraient également être réexaminés. UN وينبغي أيضا مراجعة حالات جميع الأشخاص الذين حوكموا في المحاكم وأُدينوا تطبيقا لقوانين أو أنظمة لا تتمشى مع حماية الحق في حرية الرأي والتعبير، على النحو المؤكَّد في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    93. Le Gouvernement tunisien est vivement encouragé à prendre de nouvelles mesures pour garantir pleinement la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression. UN 93- تشجع الحكومة التونسية بشدة على اتخاذ تدابير جديدة لتضمن بالكامل حماية الحق في حرية الرأي والتعبير.
    Plusieurs protocoles d'intervention policière avaient été réexaminés en 2013 aux fins de protéger le droit à la liberté de réunion. UN وفي عام 2013، استُعرضت عدة بروتوكولات تنظم تدخل الشرطة من أجل حماية الحق في حرية التجمع.
    Le Rapporteur spécial engage tous ceux qui s'efforcent de protéger le droit à la liberté d'opinion et d'expression à s'abstenir de simplifier abusivement des questions complexes qui imposent des choix difficiles mais nécessaires. UN ويشجع المقرر الخاص جميع من يسعون إلى حماية الحق في حرية الرأي والتعبير، على تجنب المبالغة في تبسيط القضايا المعقدة التي تستوجب خيارات ضرورية وإن كانت صعبة.
    C. Protection des droits à la liberté d'expression, d'association et de réunion 31 - 32 8 UN جيم - حماية الحق في حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع 31-32 9
    51. Le Gouvernement turc a, dans le passé récent, systématiquement pris des dispositions tendant à renforcer la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression. UN ١٥- واصلت حكومة تركيا في تاريخها الحديث اتخاذ خطوات تهدف إلى تقوية حماية الحق في حرية الرأي والتعبير.
    Des lois relatives aux médias ont été élaborées depuis quelque temps, mais elles sont encore en cours d'examen par le Parlement lorsque des amendements pour améliorer la protection du droit à la liberté d'expression ont été proposés. UN وهناك قوانين للإعلام قيد الإعداد منذ بعض الوقت لكنها لا تزال رهن استعراض البرلمان حيث اقتُرحت تعديلات عليها لتحسين حماية الحق في حرية التعبير.
    5.7 La Cour constitutionnelle a ensuite analysé la protection du droit à la liberté d'expression prévue par la Constitution. UN 5-7 وقامت المحكمة الدستورية، بعد ذلك، بتحليل حماية الحق في حرية التعبير المنصوص عليه في الدستور.
    La République tchèque a demandé davantage d'informations concernant la protection du droit à la liberté d'expression et la sécurité des journalistes ainsi que des défenseurs des droits de l'homme. UN كما طلبت الجمهورية التشيكية مزيداً من المعلومات عن حماية الحق في حرية التعبير وسلامة الصحفيين وغيرهم من المدافعين عن حقوق الإنسان.
    la protection du droit à la liberté de religion ou de conviction de toutes les personnes en situation de vulnérabilité doit impérativement comprendre un volet de prévention. UN 71 - ويجب إدراج بُعد وقائي في حماية الحق في حرية الدين أو المعتقد المخولة لجميع الأشخاص العرضة للضرر.
    35. On examinera ici brièvement certains aspects du cadre juridique international et national régissant la protection du droit à la liberté de religion ou de conviction. UN 35- سنتناول هنا بإيجاز بعض جوانب الإطار القانوني الدولي والوطني الذي يشمل حماية الحق في حرية الدين أو المعتقد.
    Ils ont examiné les déclarations en tenant compte du fait qu'elles avaient été faites par une femme politique dans le contexte d'un débat politique sur la religion et les immigrés et dans le souci de concilier la protection du droit à la liberté d'expression, la protection de la liberté de religion et la protection contre la discrimination raciale. UN فقد راعوا في تقييمهم أن هذه التصريحات قد صدرت عن امرأة تمارس السياسة في سياق مناقشة سياسية حول الدين والمهاجرين، ووازنوا بين حماية الحق في حرية التعبير، وحماية حرية الدين والحماية من التمييز العنصري.
    < < Le fait que des États excluent les membres de certaines minorités religieuses du champ de la protection du droit à la liberté de religion ou de conviction > > , UN " استبعاد الدول أفراد بعض الأقليات الدينية من حماية الحق في حرية الدين أو المعتقد " ؛
    5.7 La Cour constitutionnelle a ensuite analysé la protection du droit à la liberté d'expression prévue par la Constitution. UN 5-7 وقامت المحكمة الدستورية، بعد ذلك، بتحليل حماية الحق في حرية التعبير المنصوص عليه في الدستور.
    13. Dans la présente section, le Rapporteur spécial examine brièvement certains aspects du cadre juridique international et national régissant la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression en Malaisie. UN 13- سينظر المقرر الخاص بإيجاز في هذا الفرع في بعض جوانب الإطار القانوني الوطني والدولي الذي ينظم حماية الحق في حرية الرأي والتعبير في ماليزيا.
    73. Le Gouvernement est vivement encouragé à envisager de prendre de nouvelles mesures pour garantir pleinement la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression. UN 73- تُشجَّع الحكومة تشجيعا قويا على النظر في اتخاذ مزيد من الخطوات بغية ضمان حماية الحق في حرية الرأي والتعبير ضمانا كاملاً.
    Le Rapporteur spécial engage tous ceux qui s'efforcent de protéger le droit à la liberté d'opinion et d'expression à s'abstenir de simplifier abusivement des questions complexes qui imposent des choix difficiles mais nécessaires. UN ويشجع المقرر الخاص جميع من يسعون إلى حماية الحق في حرية الرأي والتعبير، على تجنب المبالغة في تبسيط القضايا المعقدة التي تستوجب خيارات ضرورية وإن كانت صعبة.
    L'exercice de ce droit en toute clarté et lisibilité aura en outre pour conséquence de bien mieux faire connaître et comprendre au public la nécessité de protéger le droit à la liberté d'opinion et d'expression et rallier son soutien. UN وعلاوة على ذلك فإن وضوح مثل هذا اﻹعمال وبروزه للعيان سيوسع المعرفة العامة إلى حد كبير، وكذلك التفهم ودعم الحاجة إلى حماية الحق في حرية الرأي والتعبير.
    5. protéger le droit à la liberté d'expression, d'association et de réunion de manière non-discriminatoire UN 5- حماية الحق في حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع على نحو غير تمييزي
    C. Protection des droits à la liberté d'expression, d'association et de réunion UN جيم- حماية الحق في حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع
    La Commission pour la protection de la liberté d'accès à l'information à caractère public a été créée en vertu d'une loi adoptée en 2006. UN 152- وأنشئت لجنة حماية الحق في حرية الحصول على المعلومات ذات الطابع العام بموجب قانون حرية الحصول على المعلومات ذات الطابع العام الذي اعتُمد في عام 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more