"حماية الطفل ورفاهه" - Translation from Arabic to French

    • la protection et au bien-être des enfants
        
    • la protection et le bien-être des enfants
        
    • la protection et le bienêtre des enfants
        
    Le projet de loi relative à la protection et au bien-être des enfants avait contribué à améliorer encore le système de justice pour mineurs. UN وزاد مشروع قانون حماية الطفل ورفاهه من تحسين نظام قضاء الأطفال.
    Il a accueilli avec satisfaction la rédaction d'un projet de loi relatif à la protection et au bien-être des enfants, jugé prioritaire par le Gouvernement. UN ورحبت بصياغة مشروع قانون بشأن حماية الطفل ورفاهه الذي تعتبره الحكومة من أولوياتها.
    Elles ont relevé que le Parlement examinait un projet de loi relatif à la protection et au bien-être des enfants, conçu sur le modèle de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وأشارت إلى أن البرلمان بصدد النظر في مشروع قانون حماية الطفل ورفاهه الذي نسج على منوال اتفاقية حقوق الطفل.
    Les forces de l'ordre avaient été formées à la protection de l'enfance et le chiffrage des coûts induits par la loi sur la protection et le bien-être des enfants avait été achevé. UN ولاحظ الفريق ما ينفذ من برامج لتدريب موظفي إنفاذ القانون في مجال حماية الأطفال وأشار إلى استكمال عملية تقدير التكاليف المتصلة بسن قانون حماية الطفل ورفاهه.
    C'est ainsi que ces principes ont été incorporés dans le nouveau projet de loi sur la protection et le bienêtre des enfants décrit ciaprès. UN وقد أفضى ذلك إلى إصدار قانون حماية الطفل ورفاهه الجديد المشار إليه إدناه وأعدت تحليل وضع أولياً شاملاً للأطفال اليتامى وضعاف الحال في ليسوتو.
    Elle a appris avec plaisir que le Parlement avait été saisi du projet de loi relatif à la protection et au bien-être des enfants. UN وأعربت سلوفينيا عن ارتياحها لمعرفة أن مشروع قانون حماية الطفل ورفاهه معروض على البرلمان.
    La loi relative à la protection et au bien-être des enfants contient un chapitre consacré à la traite des enfants. UN وقد خصص قانون حماية الطفل ورفاهه باباً بأكمله للاتجار بالأشخاص.
    L'article 16 de la loi relative à la protection et au bien-être des enfants dispose que les enfants ont le droit d'être protégés de la torture et des traitements dégradants. UN وتنص المادة 16 من قانون حماية الطفل ورفاهه على أن للأطفال الحق في الحماية من التعذيب والمعاملة المُهينة.
    La promotion du respect des normes internationales et le rétablissement des normes locales qui concourent à la protection et au bien-être des enfants méritent aussi de recevoir une attention prioritaire. UN ويستحق تعزيز الامتثال للمعايير الدولية والعودة إلى احترام المعايير المحلية التي تدعو إلى حماية الطفل ورفاهه الاهتمام على سبيل اﻷولوية.
    Le Ministère de la justice s'emploie à établir le cadre réglementaire et le règlement de procédure de la loi relative à la protection et au bien-être des enfants qui contiennent des détails administratifs et précisent les actes de procédure. UN وتنكب وزارة العدل حالياً على صياغة إطار عمل تنظيمي خاص بقانون حماية الطفل ورفاهه وقواعد للمحاكمات تتضمن تفاصيل إدارية وتحدد إجراءات رسمية.
    Il diffuse également des messages à la radio pour informer le public de ses fonctions, comme le prévoit l'article 40 de la loi relative à la protection et au bien-être des enfants. UN ويستخدم المكتب أيضاً فُسحاً في البرامج الإذاعية لتثقيف عامة الجمهور بشأن وظائفه وفق ما هو منصوص عليه في المادة 40 من قانون حماية الطفل ورفاهه.
    La loi relative à la protection et au bien-être des enfants définit l'enfant comme toute personne âgée de moins de 18 ans. UN 79- ويُعرّف قانون حماية الطفل ورفاهه الطفلَ بأنه أي شخص دون سن الثامنة عشرة.
    Ce règlement indique aux écoles comment mettre en œuvre les dispositions de la loi sur l'éducation et de la loi relative à la protection et au bien-être des enfants en ce qui concerne les droits des enfants. UN وترشد هذه اللوائح المدارس إلى سُبل تنفيذ أحكام قانون التعليم وقانون حماية الطفل ورفاهه فيما يتعلق بحقوق الأطفال ومستحقاتهم.
    24. La délégation a déclaré que le projet de loi relatif à la protection et au bien-être des enfants, qui s'inspirait de la Convention relative aux droits de l'enfant, serait examiné lors de la session en cours du Parlement. UN 24- وذكر الوفد أن مشروع قانون حماية الطفل ورفاهه المستلهم من اتفاقية حقوق الطفل سيُناقش خلال الدورة الحالية للبرلمان.
    Ils ont salué la présentation d'un projet de loi relatif à la protection et au bien-être des enfants et espéraient que ce texte serait rapidement adopté, d'autant qu'il s'inspirait de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وأشادت بإدراج مشروع قانون حماية الطفل ورفاهه في جدول عمل البرلمان وأعربت عن أملها في اعتماد مشروع القانون على وجه السرعة، مع مراعاة ما جاء في البيان الذي يفيد أنه استلهم من اتفاقية حقوق الطفل.
    67. La délégation a déclaré que le projet de loi relatif à la protection et au bien-être des enfants avait été examiné en première lecture par le Parlement le 5 mai 2010 et que tout portait à croire que, vu l'état d'avancement des travaux, il serait adopté sous peu. UN 67- وذكر الوفد أن قانون حماية الطفل ورفاهه قدم إلى البرلمان يوم 5 أيار/مايو 2010 وتسود الثقة في تبنيه قريباً، في ضوء الاستعدادات لذلك.
    97.5 Adopter le projet de loi relatif à la protection et au bien-être des enfants de 2004 (Australie); UN 97-5- اعتماد مشروع قانون حماية الطفل ورفاهه لعام 2004 (أستراليا)؛
    97.6 Accélérer l'adoption du projet de loi relatif à la protection et au bien-être des enfants (Brésil); UN 97-6- تسريع اعتماد مشروع قانون حماية الطفل ورفاهه (البرازيل)؛
    Elle déclare aussi que l'article 16 de la loi de 2011 sur la protection et le bien-être des enfants prévoit que le recours aux châtiments corporels puisse être justifié pour discipliner les enfants. UN وأكدت أيضاً أن المادة 16 من قانون حماية الطفل ورفاهه لعام 2011 تنص على تأديب الأطفال الذي له ما يبرره(30).
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a salué la loi de 2011 sur la protection et le bien-être des enfants ainsi que l'adoption de la loi de 2010 sur l'éducation, rendant l'éducation primaire gratuite et obligatoire. UN 7- ورحّبت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بسن قانون حماية الطفل ورفاهه (2011)(16)، وباعتماد قانون التعليم (2010) الذي ينص على التعليم الابتدائي المجاني والإلزامي(17).
    World Vision Lesotho rappelle que lors de l'Examen de 2010, il avait été recommandé au Gouvernement du Lesotho de promulguer la loi sur la protection et le bienêtre des enfants, ce qui a été fait en 2011. UN 34- أفادت منظمة الرؤية العالمية - فرع ليسوتو بأن حكومة ليسوتو تلقت، أثناء استعراض عام 2010، توصيات بسن مشروع قانون حماية الطفل ورفاهه الذي صدر في عام 2011(50).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more