"حماية الفئات الضعيفة" - Translation from Arabic to French

    • la protection des groupes vulnérables
        
    • protéger les groupes vulnérables
        
    • la protection des populations vulnérables
        
    • la protection de groupes vulnérables
        
    • protéger les catégories vulnérables
        
    • matière de protection des groupes vulnérables
        
    • protéger les groupes de population vulnérables
        
    • protégeant les groupes vulnérables
        
    • à protéger les personnes vulnérables
        
    Ces dernières années, Nauru s'était engagée, y compris par des actions concrètes, à renforcer la protection des groupes vulnérables. UN وقد تعهدت ناورو في السنوات الأخيرة بالتزامات واتخذت إجراءات لتعزيز حماية الفئات الضعيفة.
    Il s'est enquis de la protection des groupes vulnérables et de la lutte contre la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle. UN وسألت عن حماية الفئات الضعيفة وعن مكافحة التمييز القائم على الميل الجنسي.
    De même, les programmes ne devraient pas se limiter à la protection des groupes vulnérables, mais devraient être axés sur les possibilités d'atténuer ou de supprimer les causes de leur vulnérabilité. UN وينبغي كذلك ألا تقتصر البرامج على حماية الفئات الضعيفة. بل ينبغي أن تركز أيضا على الفرص التي تُحد من أسباب الضعف وتزيلها.
    Elle a pris acte des efforts déployés par Sainte-Lucie pour remédier au problème de la pauvreté et pour protéger les groupes vulnérables. UN وأقرت بما بذلته الجزيرة من جهود للتصدي للفقر فضلاً عن حماية الفئات الضعيفة.
    Elle a salué les efforts déployés pour protéger les groupes vulnérables contre les violences, en particulier certaines minorités religieuses dont les chrétiens, les yézides, la communauté sabéenne mandéenne et les shabak. UN وأعربت عن دعمها للجهود الرامية إلى حماية الفئات الضعيفة من العنف، ولا سيما طوائف دينية محددة.
    la protection des populations vulnérables, en particulier des enfants, devrait être une priorité lors des opérations militaires. UN 4 - ينبغي أن تكون حماية الفئات الضعيفة من السكان ولا سيما الأطفال في المقام الأول أثناء العمليات العسكرية.
    La Banque mondiale et le Fonds monétaire international ont à présent reconnu que la protection des groupes vulnérables et les problèmes liés à la pauvreté doivent être une composante importante des politiques d'ajustement. UN وقد وافق كل من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي اﻵن على ضرورة أن تشكل حماية الفئات الضعيفة والشواغل المتعلقة بالفقر جزءا مهما في سياسات التكيف.
    La Banque mondiale et le Fonds monétaire international ont à présent reconnu que la protection des groupes vulnérables et les problèmes liés à la pauvreté doivent être une composante importante des politiques d'ajustement. UN وقد وافق كل من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي اﻵن على ضرورة أن تشكل حماية الفئات الضعيفة والشواغل المتعلقة بالفقر جزءا مهما في سياسات التكيف.
    En outre, il a mené de nombreuses activités et organisé des conférences et des tables rondes pour la protection des groupes vulnérables contre la discrimination. UN كما نظمت المفوضية عدداً كبيراً من الأنشطة والمؤتمرات، واجتماعات الموائد المستديرة، الرامية إلى حماية الفئات الضعيفة من التمييز.
    Le cadre juridique relatif à la santé et à la sécurité au travail garantit la protection des groupes vulnérables, y compris les mineurs, contre les risques. UN 96-ويضمن الإطار القانوني الخاص بالصحة والسلامة المهنيتين حماية الفئات الضعيفة من المخاطر، بما في ذلك القصّر.
    Dans la Fédération de Russie, la protection des groupes vulnérables de la population et la réforme des systèmes de santé et de retraite venaient au premier rang des préoccupations. UN وفي الاتحاد الروسي، تمثلت الخاصية الرئيسية في حماية الفئات الضعيفة من السكان وإصلاح خطتي الرعاية الصحية والمعاشات التقاعدية.
    À cet égard, la délégation de la République de Corée approuve les travaux de la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, ses causes et conséquences, témoignant d'une approche plus dynamique et globale de la protection des groupes vulnérables. UN وأعرب في ذلك الصدد عن إشادة وفده بعمل المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة، وأسبابه وعواقبه، الذي عزز اتخاذ نهج ذي سمات استباقية وشمولية أكثر تجاه حماية الفئات الضعيفة.
    la protection des groupes vulnérables est l'un des défis à relever en matière de droit à un logement convenable après une catastrophe. UN 48 - وقالت إن أحد التحديات الماثلة أمام تفعيل الحق في المسكن اللائق بعد حصول الكوارث هو حماية الفئات الضعيفة.
    Il est plus que jamais important de protéger les groupes vulnérables. UN وتكتسي حماية الفئات الضعيفة أهمية أكبر من أي وقت مضى.
    Elles ne doutaient pas que les Tonga veilleraient à protéger les groupes vulnérables comme il se devait. UN وأعربت عن ثقتها بأن تونغا ستولي حماية الفئات الضعيفة الاهتمام.
    Troisièmement, des pressions sont exercées sur les pouvoirs publics pour qu'ils augmentent les dépenses publiques afin de protéger les groupes vulnérables. UN وثالثاً ، تتعرض الحكومات لضغوط من أجل زيادة الإنفاق الاجتماعي بغية حماية الفئات الضعيفة.
    Elles ont souligné l'action particulièrement utile menée par le FNUAP pour protéger les groupes vulnérables dans les situations de conflit, notamment les femmes et les enfants. UN وأكدت على عمل الصندوق القيم في حماية الفئات الضعيفة بما فيها النساء والأطفال في حالات الصراع المسلح.
    L'imposition de sanctions est une arme à double tranchant et il est urgent de réfléchir aux moyens à mettre en oeuvre pour en protéger les groupes vulnérables. UN وتقتضي الورطة الناجمة عن فرض الجزاءات اجراء استعراض عاجل بغية كفالة حماية الفئات الضعيفة وتأمينها ضد اﻵثار الضارة لهذه اﻷداة ذات الحدين.
    J'en viens maintenant à la protection des populations vulnérables et la lutte contre le VIH/sida. UN أنتقل الآن إلى حماية الفئات الضعيفة من الشعب والحرب ضد فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز).
    D. Recommandations concernant la protection de groupes vulnérables 151 - 154 34 UN دال - توصيات بشأن حماية الفئات الضعيفة 151 - 154 35
    114.17 Continuer de mettre au point des stratégies et des programmes nationaux afin de protéger les catégories vulnérables de la population, en particulier les femmes, les enfants, les personnes handicapées et les personnes âgées (Fédération de Russie); UN 114-17 مواصلة وضع استراتيجيات وبرامج وطنية تهدف إلى حماية الفئات الضعيفة من السكان، لا سيما النساء والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين (الاتحاد الروسي)؛
    Elle a demandé davantage d'informations sur les approches ayant permis d'établir une hiérarchie entre les diverses priorités en matière de protection des groupes vulnérables contre les violations, notamment contre la traite des personnes, en particulier à l'époque du tsunami. UN وطلبت معلومات أخرى عن النهج المتبعة من أجل التعامل مع الأولويات المتضاربة عند حماية الفئات الضعيفة من الانتهاكات، مثل الاتجار غير المشروع، لا سيما أثناء التسونامي.
    Ils sont tout particulièrement tenus de protéger les groupes de population vulnérables, notamment les enfants, des atteintes à leur droit à la santé. UN ويلزم الدول على الأخص بمقتضى الحق في الصحة حماية الفئات الضعيفة مثل الأطفال من انتهاكات حقهم في الصحة.
    Il faut mettre en place les lois, règles et procédures pénales propres à protéger les personnes vulnérables et privées de leurs droits, tout en veillant à ce que l'impunité ne soit pas acceptée à l'échelon national ou mondial. UN وينبغي أن توضع القوانين والقواعد والإجراءات الجنائية بطريقة تمكن من حماية الفئات الضعيفة والمحرومة، مع كفالة عدم القبول بالإفلات من العقاب، سواء على الصعيد الوطني أو العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more