Ces efforts mettent ces ONG à même de protéger les filles et les femmes handicapées vulnérables. | UN | وهذه الجهود تمكِّن المنظمات غير الحكومية من حماية الفتيات والنساء الضعيفات المصابات بعجز. |
Elle souhaite savoir quelles sont les mesures concrètes recommandées pour protéger les filles et pour leur porter l'attention nécessaire en raison de leur vulnérabilité. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف الخطوات العملية التي أوصي باتخاذها لضمان حماية الفتيات وحصولهن على الاهتمام الذي يتطلبه ضعفهن. |
Elle a en outre souligné qu'il fallait protéger les filles contre le mariage précoce et noté que le problème de la violence à l'égard des femmes n'avait pas disparu. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شددت على ضرورة حماية الفتيات من الزواج المبكر وأن العنف ضد المرأة لا يزال مشكلاً قائماً. |
Elle a également évoqué la nécessité d'améliorer la protection des filles dans les conflits armés, en interdisant en particulier qu'elles soient enrôlées de force. | UN | وتطرقت أيضا إلى ضرورة زيادة حماية الفتيات في الصراعات المسلحة، ولا سيما حظر تجنيدهن الإجباري. |
Cela ne pourra se faire sans que des mesures d'information et de mobilisation sociale soient prises pour surmonter les normes sociales qui compromettent la protection des filles contre la violence. | UN | وهو أمر يستلزم اتخاذ مبادرات إعلامية وتعبوية اجتماعية من أجل تخطي القواعد الاجتماعية التي تعوق حماية الفتيات من العنف. |
Il faudrait également prendre des mesures adéquates, en organisant notamment des campagnes de sensibilisation, pour protéger les filles contre le mariage précoce. | UN | وينبغي لها أن تتخذ تدابير مناسبة، تشمل تنظيم حملات توعية، من أجل حماية الفتيات من الزواج المبكر. |
Il faudrait également prendre des mesures adéquates, en organisant notamment des campagnes de sensibilisation, pour protéger les filles contre le mariage précoce. | UN | وينبغي لها أن تتخذ تدابير مناسبة، تشمل تنظيم حملات توعية، من أجل حماية الفتيات من الزواج المبكر. |
La Commission a demandé au Gouvernement de lui rendre compte de l'efficacité de ces mesures qui devaient protéger les filles contre les pires formes de travail des enfants. | UN | وطلبت اللجنة من الحكومة تقديم معلومات عن تأثير تلك التدابير في حماية الفتيات من أسوأ أشكال عمل الأطفال. |
Renforcement des mesures visant à protéger les filles, travaillant comme employées de maison, de l'exploitation sexuelle et économique | UN | تعزيز التدابير الرامية إلى حماية الفتيات العاملات في المنازل من الاستغلال الجنسي والاقتصادي |
La loi avait également pour objectif de protéger les filles contre les mariages précoces. | UN | كما قُصد من القانون حماية الفتيات من الزواج المبكر. |
Cette loi vise à protéger les filles, et non à les pénaliser, en leur donnant l'occasion de ne pas porter le voile. | UN | ويهدف القانون إلى حماية الفتيات وليس معاقبتهن، بإعطائهن فرصة عدم ارتداء الحجاب. |
Le Comité a recommandé d'améliorer la sécurité des camps de réfugiés et de déplacés afin de protéger les filles contre l'exploitation sexuelle. | UN | وأوصت اللجنة بتحسين الحالة الأمنية في مخيمات اللاجئين والمشردين بغية حماية الفتيات من الاستغلال الجنسي. |
Nous les exhortons par ailleurs, quel que soit leur niveau, à œuvrer de concert et à faire davantage pour protéger les filles sur le Web et à veiller à ce qu'elles aient les compétences et le savoir voulus pour se protéger elles-mêmes et entre elles. | UN | كما ندعو هؤلاء المسؤولين على كافة المستويات للعمل معاً ولزيادة حماية الفتيات من الإنترنت ولضمان اكتسابهن القدرة والمعرفة لحماية أنفسهن والآخرين. |
Dans d'autres pays, les politiques ne tenant pas compte des sexospécificités ne suffisent généralement pas à protéger les filles et les femmes des formes de discrimination qui compromettent leur autonomie, leur sécurité, voire leur existence même. | UN | وكثيرا ما تفشل السياسات المحايدة جنسانيا في البلدان الأخرى في حماية الفتيات والنساء من ضروب التمييز التي تهدد استقلالهن الذاتي بل تهدد أمنهن بل وحياتهن ذاتها. |
Des projets ont été mis en œuvre pour protéger les filles victimes de la traite ou de l'exploitation sexuelle, leur porter secours et faciliter leur réadaptation et leur réinsertion. | UN | وعالجت برامج ومشاريع مسألة حماية الفتيات من ضحايا الاتجار والاستغلال الجنسي، بما في ذلك كيفية إنقاذهن وإعادة تأهيلهن، ومن ثم إعادة إدماجهن. |
la protection des filles demeure un problème majeur pour nous tous. | UN | وتظل حماية الفتيات تحديا كبيرا لنا جميعا. |
Quelles mesures sont prises pour éliminer l'apparence d'une femme engagée dans la prostitution comme un motif acceptable pour la défense dans une affaire de viol conformément à la Loi sur la protection des filles et des femmes? | UN | ما هي التدابير الجاري اتخاذها للتخلص من أن يكون الانطباع عن اشتغال النساء بالبغاء حجة مقبولة في الدفاع في قضايا الاغتصاب، بما يتفق مع قانون حماية الفتيات والنساء؟ |
Fourniture de conseils, dans le cadre de réunions mensuelles, au Gouvernement libérien sur la création d'un cadre national de renforcement de la protection des filles et des femmes et mise en place des institutions et mécanismes correspondants | UN | توفير المشورة من خلال اجتماعات شهرية مع الحكومة الليبرية بشأن إقامة إطار وطني ومؤسسات وآليات ذات صلة لتعزيز حماية الفتيات والنساء |
Lorsqu'il se rend dans les différents pays, l'orateur met particulièrement l'accent sur la protection des filles. | UN | 37 - وأخيراً، شدد على حماية الفتيات خلال زياراتها القطرية. |
Le plan d'action et la politique élaborés pour les enfants mentionnent spécifiquement la protection des fillettes; un plan d'action et un cadre stratégique pour les femmes sont en cours d'élaboration. | UN | تشير الخطة الوطنية للعمل والسياسة للأطفال إشارة محددة إلى حماية الفتيات وقد أُنجزت الخطة؛ ويجري وضع خطة للعمل وإطار استراتيجي للمرأة. |
Les États devaient créer des centres et des écoles de formation professionnelle, plus spécialement dans les zones isolées; ils devaient mieux protéger les fillettes et les filles, offrir aux enfants des soins de santé gratuits et consacrer des ressources à la promotion et la protection des droits de l'enfant. | UN | وينبغي للدول أن تنشئ مراكز ومدارس للتدريب المهني، خاصة في المناطق النائية، وذلك من أجل زيادة حماية الفتيات وتوفير الرعاية الصحية المجانية للأطفال واستخدام الموارد في سبيل تعزيز وحماية حقوق الأطفال. |
protection des jeunes filles victimisées | UN | حماية الفتيات المجني عليهن |