"حماية المدنيين في الصراعات" - Translation from Arabic to French

    • la protection des civils dans les conflits
        
    • protection des civils en période de conflit
        
    • protection des civils touchés par les conflits
        
    • protéger les civils dans les conflits
        
    • protection des populations civiles dans les conflits
        
    • à la protection des civils
        
    • protection des civils durant les conflits
        
    la protection des civils dans les conflits armés demeure une question prioritaire pour l'ensemble du système des Nations Unies. UN 7 - ما زالت حماية المدنيين في الصراعات المسلحة قضية ذات أولوية لدى كامل منظومة الأمم المتحدة.
    Rapport du Secrétaire général sur la protection des civils dans les conflits armés UN تقرير الأمين العام عن حماية المدنيين في الصراعات المسلحة
    Rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité sur la protection des civils dans les conflits armés UN تقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن عن حماية المدنيين في الصراعات المسلحة
    Elle salue donc le rapport du Secrétaire général sur la protection des civils en période de conflit armé et les recommandations qui y figurent. UN ولذلك، فإننا نرحب بتقرير اﻷمين العام عن حماية المدنيين في الصراعات المسلحة والتوصيات المتضمنة فيه.
    24. protection des civils touchés par les conflits armés UN حماية المدنيين في الصراعات المسلحة
    À cet égard, les Philippines appuient fermement les efforts visant à renforcer et à consolider le cadre de politique générale en vue de protéger les civils dans les conflits armés. UN وفي هذا الصدد، تؤيد الفلبين بقوة المجهودات الرامية إلى تقوية وتعزيز إطار السياسة التي تتبع من أجل حماية المدنيين في الصراعات المسلحة.
    la protection des civils dans les conflits armés est au coeur des travaux du Conseil de sécurité de l'ONU en faveur de la paix et de la sécurité. UN إن حماية المدنيين في الصراعات المسلحة هي في صميم أعمال مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة المتعلقة بالسلم والأمن.
    Nous appuyons les efforts visant à assurer la protection des civils dans les conflits armés. UN ونؤيد الجهود الرامية إلى ضمان حماية المدنيين في الصراعات المسلحة.
    Nous sommes en faveur de la protection des civils dans les conflits armés, mais il faut reconnaître que le personnel humanitaire dûment accrédité a lui aussi droit à une protection efficace lorsque sa présence est sollicitée ou autorisée. UN ونحن مع حماية المدنيين في الصراعات المسلحة، ولكن يجب الإقرار بأن الموظفين الإنسانيين المعتمدين على النحو الواجب يستحقون أيضا الحماية الفعالة عندما يكون وجودهم قد طلب أو أذن به.
    la protection des civils dans les conflits armés UN حماية المدنيين في الصراعات المسلحة
    Tant les membres du Conseil que les non-membres se sont dits préoccupés de ce que les recommandations antérieures du Secrétaire général n'aient pas été suivies d'effet et ont souscrit aux observations du Secrétaire général sur la nécessité d'adopter des mesures concrètes en vue d'améliorer la protection des civils dans les conflits armés. UN وأعرب أعضاء المجلس وغير الأعضاء فيه عن انشغالهم بشأن تعليقات الأمين العام عن عدم تنفيذ توصياته السابقة وضرورة اتخاذ تدابير عملية لتحسين حماية المدنيين في الصراعات المسلحة.
    En raison de l'évolution de la nature des conflits et l'accroissement des activités d'acteurs non étatiques, la protection des civils dans les conflits armés est la tâche essentielle des nombreuses missions de maintien de la paix des Nations Unies. UN ونظرا للطابع المتغير للصراعات وازدياد أنشطة الأطراف الفاعلة من غير الدول، تشكل حماية المدنيين في الصراعات المسلحة المهمة الرئيسية لعدد كبير من بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Il incombe au Conseil de sécurité, conformément au mandat qui lui est confié dans la Charte des Nations Unies, de renforcer la protection des civils dans les conflits armés, sous peine de dénaturer sinon toute la structure juridique internationale. UN وبموجب ميثاق الأمم المتحدة، تقع مسؤولية على مجلس الأمن عن تعزيز حماية المدنيين في الصراعات المسلحة، بغية تفادي تقويض الهيكل القانوني الدولي بأسره.
    Le Canada a accueilli avec joie la décision du Secrétaire général de mettre l'accent sur la protection des civils dans les conflits armés en tant que thème annuel pour la campagne de ratification des traités. UN لقد شعرت كندا بالارتياح إزاء قرار الأمين العام التركيز على حماية المدنيين في الصراعات المسلحة كموضوع سنوي لحملة المصادقة على المعاهدة.
    Il servira de liste récapitulative permettant d'assurer que les questions touchant la protection des civils dans les conflits armés soient systématiquement prises en considération et intégrées aux activités quotidiennes. UN وستستخدم كقائمة مرجعية لضمان أخذ مسائل حماية المدنيين في الصراعات المسلحة بعين الاعتبار بشكل منتظم وإدماجها في الأنشطة اليومية.
    Le 15 mars, le Conseil a tenu une séance publique sur la protection des civils dans les conflits armés. UN عقد المجلس جلسة مفتوحة في 15 آذار/مارس حول حماية المدنيين في الصراعات المسلحة.
    Le Conseil de Sécurité a assumé ses responsabilités en se penchant sur la question de la protection des civils en période de conflit armé. UN وقد اضطلع مجلس اﻷمن بمسؤولياته من خلال معالجة مسألة حماية المدنيين في الصراعات المسلحة.
    5577e séance protection des civils en période de conflit armé UN الجلسة 5577 حماية المدنيين في الصراعات المسلحة
    Le 9 décembre, le Conseil a tenu un débat public sur la protection des civils en période de conflit armé. UN في 9 كانون الأول/ديسمبر، أجرى المجلس مناقشة عامة مفتوحة حول مسألة حماية المدنيين في الصراعات المسلحة.
    protection des civils touchés par les conflits armés UN الفصل 27 - حماية المدنيين في الصراعات المسلحة
    5. Invite la communauté internationale à appuyer les efforts déployés à l'échelon régional en vue de protéger les civils dans les conflits armés; UN 5- يدعو المجتمع الدولي إلى أن يدعم الجهود الإقليمية الرامية إلى حماية المدنيين في الصراعات المسلحة؛
    La protection des populations civiles dans les conflits armés est au centre de cet objectif. UN وإن حماية المدنيين في الصراعات المسلحة تتسم بالأهمية المحورية بالنسبة لهذا الهدف.
    Reconnaissant l'importante contribution des organisations régionales à la protection des civils en période de conflit armé et saluant à cet égard les mesures prises par l'Union africaine, UN وإذ يسلّم بالإسهام المهم للمنظمات الإقليمية في حماية المدنيين في الصراعات المسلحة، وإذ يقدر في هذا الصدد الخطوات التي اتخذها الاتحاد الأفريقي،
    Le pouvoir destructif croissant des armes classiques rend le problème de la protection des civils durant les conflits armés plus pressant que jamais. UN وتزايد القدرة التدميرية للأسلحة التقليدية قد أضفى إلحاحية لم يسبق لها مثيل على قضية حماية المدنيين في الصراعات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more