"حماية المرأة في" - Translation from Arabic to French

    • la protection des femmes dans
        
    • protéger les femmes dans
        
    • la protection des femmes en
        
    • de protection des femmes dans
        
    • de la protection des femmes
        
    • protection des femmes dans le
        
    • protection des femmes au sein
        
    • la protection de la femme dans
        
    • protection des femmes auprès des
        
    • protection des femmes exposées à des
        
    • protection des femmes soient déployés dans
        
    Ces allégations mettent en relief le rôle important des conseillères pour la protection des femmes dans ces contingents. UN وتبرز مثل هذه الادعاءات الدور الهام الذي تضطلع به النساء المستشارات في مجال حماية المرأة في فِرَق من هذا القبيل.
    Elle est également préoccupée par la diminution du personnel officiellement chargé de la protection des femmes dans les territoires d'outre-mer, ce qui rend leur tâche encore plus difficile. UN وأبدت أيضا انشغالها إزاء تخفيض عدد الموظفين الذين يتمثل واجبهم الرسمي في حماية المرأة في إقليمي ما وراء البحار، مما يجعل مزاولة المرأة لأعمالها أمرا أكثر صعوبة.
    Sur la question de la protection des femmes dans les conflits armés, elle explique que le Comité a élaboré un plan d'action visant à ce que la Convention contribue à prévenir les conflits moyennant la promotion d'une bonne gouvernance et de la paix. UN وفيما يتعلق بمسألة حماية المرأة في النزاع المسلح، أوضحت أن اللجنة وضعت خريطة طريق لاستخدام الاتفاقية في منع نشوب النزاعات عن طريق تعزيز الحكم الرشيد والسلام.
    La législation islandaise sera révisée afin d'être améliorée le cas échéant, en particulier afin de protéger les femmes dans les cas mentionnés ci-dessus. UN وسيجري تنقيح التشريعات الأيسلندية من أجل تحسينها حيثما كان من الضروري، وخاصة من أجل حماية المرأة في الحالات المذكورة أعلاه.
    Le plan préconise un renforcement de la protection des femmes en période de conflit armé. UN وتدعو الخطة إلى تعزيز حماية المرأة في حالات النزاع المسلح.
    :: Organisation de 5 stages de formation portant sur les moyens de prévenir les violences sexuelles liées au conflit et d'y réagir, en vue de renforcer les compétences en matière de sensibilisation de 200 membres des réseaux de protection des femmes dans les camps de déplacés des 5 États du Darfour UN :: تنظيم 5 دورات تدريبية بشأن منع العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات والاستجابة له وبشأن مهارات الدعوة لفائدة 200 من أعضاء شبكة حماية المرأة في مخيمات المشردين داخليا في ولايات دارفور الخمس
    :: Un atelier intitulé < < la protection des femmes dans le droit pénal > > (2011); UN - ورشة عمل بعنوان " حماية المرأة في القوانين الجنائية " عام 2011.
    L'État partie devrait assurer la protection des femmes dans les lieux de détention et ailleurs ainsi que l'établissement de procédures de plainte claires et de mécanismes de suivi et de surveillance. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف حماية المرأة في أماكن الاحتجاز وفي الأماكن الأخرى، ووضع إجراءات واضحة للشكاوى وكذلك آليات للرصد والمراقبة.
    L'État partie devrait assurer la protection des femmes dans les lieux de détention et ailleurs ainsi que l'établissement de procédures de plainte claires et de mécanismes de suivi et de surveillance. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف حماية المرأة في أماكن الاحتجاز وفي الأماكن الأخرى، ووضع إجراءات واضحة للشكاوى وكذلك آليات للرصد والمراقبة.
    Nous invitons le Conseil à rester saisi de la nécessité de déployer des conseillers chargés de la protection des femmes dans les missions de maintien de la paix et les missions politiques spéciales. UN نحن نشجع المجلس على مواصلة النظر في الحاجة إلى نشر مستشارين في مجال حماية المرأة في بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة قيد النظر.
    Afin de renforcer les capacités des organismes des Nations Unies sur le terrain, le réseau a alloué des financements incitatifs au déploiement de conseillers pour la protection des femmes dans des contextes clefs. UN ومن أجل تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على الأرض، التزمت مبادرة الأمم المتحدة بتقديم التمويل التحفيزي لاستشاريين في مجال حماية المرأة في بيئات أساسية.
    Il demande à ce qu'il lui soit fait rapport sur le déploiement et le travail des conseillers pour la protection des femmes dans toutes les missions concernées avant octobre 2012. UN وتطلب اللجنة الخاصة تزويدها بحلول تشرين الأول/أكتوبر 2012 بمعلومات مستكملة عن نشر وعمل مستشاري حماية المرأة في جميع البعثات الميدانية ذات الصلة.
    Le Comité spécial demande à ce qu'il lui soit fait rapport, au plus tard en octobre 2012, sur le déploiement et les activités des conseillers pour la protection des femmes dans toutes les missions concernées. UN وتطلب اللجنة الخاصة تزويدها بحلول تشرين الأول/أكتوبر 2012 بمعلومات مستكملة عن نشر وعمل مستشاري حماية المرأة في جميع البعثات الميدانية ذات الصلة.
    Bien qu'à l'heure actuelle la Convention ne soit pas encore entérinée dans des textes législatifs qui définiraient la discrimination à l'égard des femmes et prévoiraient des sanctions en cas de violation de la Convention, certaines lois garantissent néanmoins la protection des femmes dans des circonstances bien précises. UN وفي حين أنه لا يوجد الآن أي قانون تمكيني يترجم مباشرة الاتفاقية إلى قانون وطني يعرف التمييز ضد المرأة وينص على جزاءات/عقوبات لانتهاك الاتفاقية، فإن هناك قوانين تنص على حماية المرأة في ظروف معينة.
    Notant que la situation globale de l'emploi dans le pays était déplorable, avec des effets particulièrement sérieux pour les femmes, elle demande instamment au Gouvernement de mettre au point un code national du travail pour protéger les femmes dans l'emploi et sur les lieux du travail. UN وإذ لاحظت أن حالة العمالة العامة في البلد قاتمة وقاسية وخاصة بالنسبة للمرأة، حثت الحكومة على وضع مدونة وطنية للعمل من أجل حماية المرأة في مجال العمالة وفي أماكان العمل.
    6. La Déclaration sur les règles humanitaires minimales devrait inclure un article distinct sur la protection des femmes en cas de violence et de troubles internes, contenant des garanties similaires à celles qui sont consacrées dans l'article 76 du Protocole additionnel I. UN ٦- ويتعيﱠن أن يتضمن إعلان المعايير اﻹنسانية الدنيا مادة منفصلة عن حماية المرأة في حالات العنف والاضطرابات في الداخل، تتضمن ضمانات مماثلة لتلك الواردة في المادة ٧٧ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول. السويــد
    :: 5 stages de formation portant sur les moyens de prévenir les violences sexuelles liées au conflit et d'y réagir, organisés en vue de renforcer les compétences en matière de sensibilisation de 200 membres des réseaux de protection des femmes dans les camps de déplacés des 5 États du Darfour UN :: تنظيم 5 دورات تدريبية بشأن منع العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات والاستجابة له وبشأن مهارات الدعوة لفائدة 200 من أعضاء شبكة حماية المرأة في مخيمات المشردين داخليا في ولايات دارفور الخمس
    La présence de conseillers pour la protection des femmes au sein des opérations de maintien de la paix constituera un outil extrêmement utile en vue de faire de la lutte contre la violence sexuelle une initiative à l'échelle des missions. UN وسيشكل وجود مستشارين في مجال حماية المرأة في عمليات حفظ السلام أداة مفيدة للغاية في الجهود الرامية إلى جعل مكافحة العنف الجنسي مسعى على نطاق البعثة.
    la protection de la femme dans le cadre du travail UN حماية المرأة في إطار العمل
    Le déploiement progressif de conseillers pour la protection des femmes auprès des missions des Nations Unies est également essentiel. UN كما أن النشر التدريجي للمستشارين في مجال حماية المرأة في بعثات الأمم المتحدة أمر بالغ الأهمية.
    On s'est soucié de la protection des femmes exposées à des situations de risque plus élevé. UN وحظيت حماية المرأة في الحالات التي يرتفع فيها عنصر المخاطر بالاهتمام.
    Le Conseil demande à nouveau que des conseillers pour la protection des femmes soient déployés dans les missions de maintien de la paix. UN ويكرر المجلس دعوته إلى نشر مستشارين في مجال حماية المرأة في بعثات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more