"حماية الموظفين" - Translation from Arabic to French

    • la protection du personnel
        
    • protéger le personnel
        
    • protéger les fonctionnaires
        
    • protection des fonctionnaires
        
    • protection des membres du personnel
        
    • de protéger les employés
        
    • la protection des agents
        
    • protéger les membres du personnel
        
    • protection personnelle
        
    • protection des employés
        
    • la protection des salariés
        
    • la protection des travailleurs
        
    • protection du personnel qui
        
    • protégeant les fonctionnaires
        
    Le pays hôte avait systématiquement manqué à ses obligations en ce qui concerne la protection du personnel diplomatique cubain. UN ولو كان من الممكن الثقة فيما يدعيه البلد المضيف من حماية الموظفين لكان يجب أن يترجم الى اجراء ملموس.
    En outre, le Secrétaire général a déjà entrepris, de sa propre autorité, un certain nombre de réformes, telle la protection du personnel qui dénonce des cas d'inconduite contre toutes représailles. UN بالإضافة إلى ذلك، سبق أن أجرى الأمين العام عددا من الإصلاحات بموجب السلطات المخولة إليه، مثل حماية الموظفين من الانتقام بسبب التبليغ عن سوء السلوك.
    En fait, le titre pouvait être modifié de manière à montrer que les normes proposées visaient aussi à protéger le personnel. UN وفي واقع اﻷمر، يمكن تعديل العنوان بما يدل على أن المعايير المقترحة تهدف أيضا إلى حماية الموظفين.
    On se montre peu résolu jusqu'à présent, au sein de ces institutions, à protéger les fonctionnaires contre les ingérences politiques. UN ولم تبد حتى الآن المؤسسات المؤقتة عزما يذكر على حماية الموظفين المدنيين من التدخل السياسي.
    Le responsable de la déontologie a.i. exerce les responsabilités assignées par le code d'éthique pour la protection des fonctionnaires contre les représailles. UN ويضطلع موظف الأخلاقيات بالإنابة بالمسؤوليات المسندة إليه بموجب مدونة الأخلاقيات من أجل حماية الموظفين من الانتقام.
    protection des membres du personnel détenus UN حماية الموظفين المحتجزين في إطار عملهم
    Considérant également que l'entrée en vigueur de la Convention renforcerait les arrangements prévus pour assurer la protection du personnel agissant au nom des Nations Unies, UN وإذ تعتبر أن دخول الاتفاقية حيز النفاذ من شأنه أن يعزز ترتيبات حماية الموظفين الذين يعملون باسم اﻷمم المتحدة،
    Considérant que l'entrée en vigueur de la Convention renforcerait les arrangements prévus pour assurer la protection du personnel agissant au nom des Nations Unies, UN وإذ تعتبر أن دخول الاتفاقية حيز النفاذ من شأنه أن يعزز ترتيبات حماية الموظفين الذين يعملون باسم اﻷمم المتحدة،
    Elle donne des assurances au Comité selon lesquelles la protection du personnel national constitue une préoccupation majeure. UN وطمأنت اللجنة إلى أن حماية الموظفين المحليين محل اهتمام أساسي.
    la protection du personnel est la première des priorités pour la direction. UN وتعد حماية الموظفين من الأولويات القصوى للإدارة.
    L'Indonésie appuie donc les initiatives visant à renforcer la coopération internationale en vue de protéger le personnel et les agents diplomatiques. UN ولذلك تؤيد إندونيسيا الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي في حماية الموظفين والمبعوثين الدبلوماسيين.
    Sur la demande de la nonciature, des dispositions ont été prises pour renforcer les mesures de sécurité afin de protéger le personnel et les locaux. UN وبناء على طلب السفارة البابوية، اتخذت خطوات لرفع مستوى تدابير اﻷمن والسلامة بغية حماية الموظفين والمباني.
    Une prime de risque de 65 dollars par mois ne saurait suffire à protéger le personnel dans l'exécution de ses fonctions. UN وبدل المخاطر البالغ 65 دولارا في الشهر ليس بديلا عن حماية الموظفين أثناء أداء مهامهم.
    Il importe également de protéger les fonctionnaires contre un éventuel manquement de leurs supérieurs à leurs devoirs. UN 48 - واسترسلت قائلة إن وفد كرواتيا يرى أيضا أنه ينبغي حماية الموظفين من التصرفات غير المسؤولة التي قد تصدر عن رؤسائهم.
    protection des fonctionnaires qui signalent des manquements UN حماية الموظفين من الانتقام بسبب التبليغ عن سوء السلوك
    protection des membres du personnel détenus. UN 140 - حماية الموظفين المحتجزين في إطار عملهم: لم تقدّم إلى الوكالة في معظم الحالات معلومات وافية أو في الوقت المناسب من السلطات المعنية عن أسباب اعتقال أو احتجاز موظفي الوكالة.
    • Consultations par la Commission de la santé et de la salubrité au printemps 1999 sur les moyens de protéger les employés des effets du tabagisme passif sur les lieux de travail. UN ● تشاور لجنة الصحة والسلامة في ربيع عام ١٩٩٩ بشأن حماية الموظفين من التدخين في العمل.
    Si la Commission convenait d'exclure du champ du sujet la protection des agents diplomatiques et consulaires, la même logique devrait être appliquée aux fonctionnaires des organisations internationales. UN وقالوا إن اللجنة إذا وافقت على عدم إدراج حماية الموظفين الدبلوماسيين والقنصليين ضمن نطاق الموضوع، فإن المنطق ذاته ينطبق على موظفي المنظمات الدولية.
    Une telle pratique pourrait entraîner des conflits d'intérêts et un manque de transparence et exigerait certainement un contrôle poussé afin de protéger les membres du personnel eux-mêmes. UN وقالت إن تلك الممارسة قد تؤدي إلى نشوء تضارب في المصالح وانعدام الشفافية وتتطلب بكل تأكيد مراجعة، مكثفة من أجل حماية الموظفين أنفسهم.
    Il a été noté que l'indicateur de succès b) ne portait plus sur l'augmentation du nombre d'opérations de protection personnelle mais sur l'augmentation du nombre de voyages examinés. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى أن مؤشر الإنجاز (ب) قد تغير من زيادة عدد عمليات حماية الموظفين إلى زيادة حالات السفر المستعرضة.
    Adoption de nouvelles règles pour améliorer la protection des employés contre la discrimination, notamment: UN استحداث أنظمة جديدة لتحسين حماية الموظفين من التمييز، تشمل ما يلي:
    L'inspection du travail est l'autorité qui a compétence pour contrôler l'application des règles prévues par le Code du travail en vue de la protection des salariés. UN وهيئة تفتيش العمل هي السلطة المختصة التي تشرف على تنفيذ القواعد المنصوص عليها في قانون العمل فيما يخص حماية الموظفين.
    - Loi sur la protection des travailleurs contre le harcèlement sexuel sur le lieu de travail (Loi sur la protection des travailleurs). UN * المرسوم المتعلق بحماية الموظفين من التحرش الجنسي في العمل )مرسوم حماية الموظفين
    109. Les délégations se sont félicitées des progrès réalisés dans une meilleure connaissance de la déontologie dans les trois organisations et ont souligné le rôle critique que jouaient les bureaux de la déontologie en protégeant les fonctionnaires contre les représailles lorsqu'ils dénoncent des irrégularités dans leurs organisations respectives. UN 109 - وقد أثنت الوفود على التقدُّم المحرز من حيث التأكيد على جانب الأخلاقيات في جميع المنظمات الثلاث وسلَّطت الأضواء على الدور الجوهري الذي تضطلع به مكاتب الأخلاقيات في حماية الموظفين من الانتقام لدى إبلاغهم عن سوء السلوك في المنظمات التي يتبعونها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more