"حماية المياه" - Translation from Arabic to French

    • la protection des eaux
        
    • protéger les eaux
        
    • la protection de l'eau
        
    • protéger les ressources en eau
        
    • protéger l'eau
        
    • Water Protection
        
    • la protection des ressources en eau
        
    • conservation des eaux
        
    Certains traités abordent la question de la protection des eaux souterraines contre la pollution. UN تتناول مسألة حماية المياه الجوفية من التلوث.
    Le coût de la protection des eaux souterraines par la prévention reste généralement très inférieur à celui des mesures correctives qui doivent être prises une fois que la pollution est avérée. UN وتكلفة حماية المياه الجوفية، من خلال المنع، تقل كثيرا بصورة عامة عن تكلفة تقويم التلوث بعد اكتشافه.
    La planification de la protection des eaux souterraines devrait être incorporée à la planification de la protection de l'environnement en général. UN وتخطيط حماية المياه الجوفية، ينبغي إدماجه في صلب تخطيط الحماية البيئية العام.
    Il est primordial de protéger les eaux souterraines de la contamination et des autres activités humaines préjudiciables, d'autant qu'elles constituent une part très importante des réserves nationales d'eau douce et une ressource naturelle indispensable pour la consommation, l'agriculture, l'industrie et l'épandage. UN وأضافت أنه من الضروري حماية المياه الجوفية من التلوث وغير ذلك من أنشطة الإنسان المعوقة؛ فهي تشكل نسبة كبيرة من مياه ماليزيا العذبة وتمثل موردا وطنيا هاما للاستهلاك والزراعة والصناعة والاستجمام.
    - Directive No 5000/1982 du Ministère de l'agriculture et de la nutrition sur la protection de l'eau contre la pollution d'origine agricole UN ■ التوجيه الصادر عن وزارة الزراعة والتغذية السلوفاكية رقم ٠٠٠٥/٢٨٩١ بشأن حماية المياه من التلوث الزراعي
    :: La valeur des écosystèmes forestiers est de plus en plus largement reconnue, de même que la nécessité de protéger les ressources en eau, les sols, la biodiversité et le carbone forestier. UN :: يتم الاعتراف على نحو متزايد بالقيم الاقتصادية للنظم الإيكولوجية للغابات، بما في ذلك حماية المياه والتربة والتنوع البيولوجي والكربون.
    Qu'est-ce que vous avez ta copine et toi à protéger l'eau? Open Subtitles ما بالك أنت و خليلتك بموضوع حماية المياه ؟
    d) National Estuary Program 10. Finlande : Step-wise Approach in Water Protection in Finland UN فنلندا: النهج على أساس كل خطوة على حدة في حماية المياه في فنلندا
    Le Costa Rica a mis en place un programme de subvention des propriétaires forestiers pour services écologiques rendus, tels que la protection des ressources en eau et de la diversité biologique, ou l'atténuation des gaz à effet de serre. UN ويقدم برنامج كوستاريكا منحا لمالكي الغابات مقابل الخدمات البيئية التي يقدمونها مثل حماية المياه والتنوع البيولوجي والتخفيف من انبعاثات غاز الدفيئة.
    En partenariat avec le Programme des Nations Unies pour l’environnement (PNUE) et la Banque mondiale, il a continué à exécuter des programmes de protection de l’environnement du FEM qui portaient sur la diversité biologique, les changements climatiques, la protection des eaux internationales et l’appauvrissement de la couche d’ozone. UN وواصل البرنامج ضمن شراكة مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي، تنفيذ أنشطة مرفق البيئة العالمية التي تهدف إلى حماية البيئة العالمية في المناطق التي تتسم بالتنوع البيولوجي، وتغير المناخ، وإلى حماية المياه الدولية وحماية طبقة اﻷوزون من النفاد.
    Loi sur la protection des eaux du 24/1/1991 UN قانون حماية المياه الصادر في ٤٢-١-١٩٩١ استغلال ٣ وحـــدات من الماشية الكبيرة -
    Il vise à identifier les mesures de protection durable du troisième plus grand fleuve européen, le Dniepr transfrontières, et à contribuer ainsi à la protection des eaux internationales. UN وتهدف إلى تحديد التدابير اللازمة من أجل حماية مستدامة لثالث أكبر نهر في أوروبا، نهر الدنيبر العابر للحدود، والمساهمة بذلك في حماية المياه الدولية.
    la protection des eaux souterraines est donc un élément essentiel de la gestion des ressources en eau " (par. 18.37) UN لذلك ، تعتبر حماية المياه الجوفية عنصرا ضروريا ﻹدارة الموارد المائية " )الفقرة ١٨-٣٧(
    Cet exemple novateur a donné le ton et permis d'élaborer des stratégies et des plans pratiques ainsi que des mécanismes d'exécution et de financement au niveau mondial qui ont servi de fil conducteur aux efforts visant à résoudre d'autres problèmes d'environnement au niveau mondial tels que la protection des eaux internationales, la diversité biologique et le changement climatique. UN ولقد حدد هذا النموذج الرائد طبيعة العمل وأتاح صيغا لاستراتيجيات وخطط ذات طابع عملي وكذلك آليات للتنفيذ ووضع الترتيبات اللازمة للتمويل على الصعيد العالمي، مما أدى إلى توجيه الجهود للتصدي لمشاكل بيئية أخرى مثل حماية المياه الدولية والتنوع البيولوجي وتغير المناخ.
    Les participants ont reconnu que la dégradation des sols avait un profond impact dans d'autres domaines, notamment sur la protection des eaux souterraines et superficielles, la santé des populations, les changements climatiques, la préservation de la nature et de la diversité biologique, ainsi que la sécurité alimentaire. UN 33 - أقر المشاركون بأن تدهور التربة له تأثير بالغ على مجالات أخرى، لا سيما حماية المياه السطحية والجوفية، وصحة الإنسان، وتغير المناخ، وحماية الطبيعة والتنوع البيولوجي، والأمن الغذائي.
    La vulnérabilité des aquifères et la nécessité de protéger les eaux qu'ils recèlent militent en faveur du maintien en vigueur de cette catégorie de traités. UN فهشاشة طبقات المياه الجوفية وضرورة حماية المياه التي تحويها يدفعان بقوة إلى استخلاص المؤدى الضروري المتمثل في الاستمرارية.
    Mais la vulnérabilité des aquifères et la nécessité de protéger les eaux qu'ils recèlent militent en faveur du maintien en vigueur de cette catégorie de traités. UN فهشاشة طبقات المياه الجوفية وضرورة حماية المياه التي تحويها يدفعان بقوة إلى استخلاص المؤدى الضروري المتمثل في الاستمرارية.
    Le lien entre la protection de l'eau et l'agriculture durable est clairement reconnu, et ce généralement grâce à une collaboration étroite entre les ministères de l'agriculture et de l'environnement, les agriculteurs et les communautés locales. UN وتلقى الصلة بين حماية المياه والزراعة المستدامة اعترافا واضحا. ويتحقق هذا على وجه العموم من خلال التعاون الوثيق بين وزارات الزراعة والبيئة، والمزارعين، والمجتمعات المحلية.
    À l'heure actuelle, la véritable difficulté consiste à focaliser l'attention sur les activités et politiques volontaristes qui favorisent la protection de l'eau à long terme et améliorent la couverture des services d'assainissement. UN ويتمثل التحدي الحقيقي اليوم في تركيز الاهتمام على الأنشطة والسياسات العملية التي تساهم في حماية المياه العذبة على المدى الطويل وتوسيع نطاق تغطية الصرف الصحي.
    33. Reconnaître le rôle que les anciens, en tant que dépositaires des traditions et des richesses culturelles, peuvent jouer dans la promotion des efforts visant à protéger les ressources en eau. UN 33- الاعتراف بدور المسنين باعتبارهم أمناء على التقاليد والثقافة، وأهل مشورة في مجال تعزيز حماية المياه.
    protéger l'eau et sa valeur culturelle. Sur chaque continent et dans chaque pays, il existe des sites sacrés qui abritent des ressources en eau. UN 149 - حماية المياه وقيمتها الثقافية - توجد مواقع مائية مقدسة لدى جميع الأمم في كل القارات.
    11. Finlande : Step-wise Approach in Water Protection in Finland UN نهج كل خطوة على حدة بشأن حماية المياه في فنلندا
    La Slovénie accueille favorablement et appuie les initiatives visant à renforcer la législation internationale actuelle sur la protection des ressources en eau grâce à des éléments plus spécifiquement consacrés à la gestion des aquifères transfrontières. UN 106 - رحبَّت سلوفينيا بجهود الرجوع إلى التشريعات الدولية القائمة بشأن حماية المياه في مواضيع تتناول إدارة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود بمزيد من التفصيل، وأيدت تلك الجهود.
    7. conservation des eaux de surface et des eaux souterraines et lutte contre la pollution; UN (7) حماية المياه السطحية والمياه الجوفية من الاستنفاد والتلوث؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more