"حماية الهياكل الأساسية الحيوية" - Translation from Arabic to French

    • protéger les infrastructures essentielles
        
    • protection des infrastructures essentielles
        
    • la protection des infrastructures critiques
        
    • protéger les infrastructures critiques
        
    Soulignant l'utilité d'une évaluation périodique des progrès réalisés dans le cadre des efforts nationaux visant à protéger les infrastructures essentielles de l'information, UN " وإذ تسلّم بأن الجهود الوطنية الرامية إلى حماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات تفيد من التقييم الدوري للتقدم الذي تحرزه هذه الجهود،
    Méthode d'auto-évaluation des efforts nationaux visant à protéger les infrastructures essentielles de l'information UN " تقييم ذاتي للجهود الوطنية المبذولة في سبيل حماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات
    Considérant que les efforts visant à protéger les infrastructures essentielles de l'information doivent être déployés en tenant dûment compte des lois nationales applicables concernant la protection de la vie privée ainsi que les autres textes législatifs pertinents, UN وإذ تدرك أنه ينبغي بذل الجهود الرامية إلى حماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات بإيلاء الاعتبار الواجب للقوانين الوطنية المطبقة في ما يتعلق بحماية الخصوصية، فضلا عن التشريعات الأخرى ذات الصلة،
    1. Prend note de l'utilité des éléments présentés en annexe à la présente résolution pour la protection des infrastructures essentielles de l'information; UN " 1 - تحيط علما بقيمة العناصر الواردة في مرفق هذا القرار في حماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات؛
    Se préoccuper de la protection des infrastructures critiques ne saurait suffire pour sécuriser totalement nos sociétés. UN وتناول مسألة حماية الهياكل الأساسية الحيوية لا يكفي لجعل مجتمعاتنا آمنة بشكل تام.
    Le plan national 2005 de protection des infrastructures informatiques, qui s'adresse à la fois aux administrations publiques et aux industriels, a donné lieu à l'élaboration d'une stratégie en matière de cybersécurité, adoptée par le Gouvernement fédéral en février 2011 et qui vise à protéger les infrastructures critiques. UN وقد تلا الخطة الوطنية لعام 2005 المتعلقة بحماية الهياكل الأساسية للمعلومات، التي تستهدف خدمة الحكومة والصناعة، استراتيجية أمن الفضاء الإلكتروني التي اعتمدتها الحكومة الاتحادية في شباط/فبراير 2011. الأساسية. وهدفها الرئيسي هو حماية الهياكل الأساسية الحيوية.
    6. Faire en sorte que les politiques en matière de disponibilité des données tiennent compte de la nécessité de protéger les infrastructures essentielles de l'information. UN 6 - ضمان مراعاة السياسات في مجال إتاحة البيانات للحاجة إلى حماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات.
    6. Les pays devraient faire en sorte que les politiques en matière de disponibilité des données tiennent compte de la nécessité de protéger les infrastructures essentielles de l'information; UN " 6 - على البلدان أن تضمن في سياسات إتاحة البيانات مراعاة الحاجة إلى حماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات.
    Considérant que les efforts visant à protéger les infrastructures essentielles de l'information doivent être déployés en tenant dûment compte des lois nationales applicables concernant la protection de la vie privée ainsi que les autres textes législatifs pertinents, UN وإذ تدرك أنه ينبغي بذل الجهود الرامية إلى حماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات بإيلاء الاعتبار الواجب للقوانين الوطنية المطبقة في ما يتعلق بحماية الخصوصية، فضلا عن الأحكام الأخرى ذات الصلة،
    6. Faire en sorte que les politiques en matière de disponibilité des données tiennent compte de la nécessité de protéger les infrastructures essentielles de l'information. UN 6 - ضمان أن تراعي السياسات في مجال إتاحة البيانات الحاجة إلى حماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات.
    Projet de résolution intitulé < < Création d'une culture mondiale de la cybersécurité et évaluation des efforts nationaux visant à protéger les infrastructures essentielles de l'information > > UN مشروع قرار بعنوان " إرساء ثقافة عالمية لأمن الفضاء الحاسوبي واستعراض الجهود الوطنية الرامية إلى حماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات "
    11. La résolution souligne l'utilité d'une évaluation périodique des progrès réalisés dans le cadre des efforts nationaux visant à protéger les infrastructures essentielles de l'information. UN 11- وأشار القرار إلى أن الجهود الوطنية الرامية إلى حماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات تستفيد من التقييم الدوري للتقدم الذي تحرزه هذه الجهود.
    5. Souligne qu'il est nécessaire de faciliter le transfert des technologies de l'information et le renforcement des capacités dans les pays en développement, afin d'aider ceux-ci à protéger les infrastructures essentielles de l'information. UN " 5 - تُشدد على ضرورة تيسير نقل تكنولوجيا المعلومات وبناء القدرات إلى البلدان النامية لمساعدتها على حماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات.
    Consultations officieuses sur le projet de résolution intitulé " Création d'une culture mondiale de la cybersécurité et établissement d'un inventaire des efforts nationaux afin de protéger les infrastructures essentielles de l'information " (au titre du point 55 c) de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation des États-Unis) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " إرساء ثقافة عالمية لأمن الفضاء الحاسوبي واغتنام الجهود الوطنية من أجل حماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات " (في إطار البند 55 (ج) من جدول الأعمال) (يعقدها وفد الولايات المتحدة)
    Consultations officieuses sur le projet de résolution intitulé " Création d'une culture mondiale de la cybersécurité et établissement d'un inventaire des efforts nationaux afin de protéger les infrastructures essentielles de l'information " (au titre du point 55 c) de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation des États-Unis) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " إرساء ثقافة عالمية لأمن الفضاء الحاسوبي واغتنام الجهود الوطنية من أجل حماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات " (في إطار البند 55 (ج) من جدول الأعمال) (يعقدها وفد الولايات المتحدة)
    Consultations officieuses sur le projet de résolution intitulé " Création d'une culture mondiale de la cybersécurité et établissement d'un inventaire des efforts nationaux afin de protéger les infrastructures essentielles de l'information " (au titre du point 55 c) de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation des États-Unis) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " إرساء ثقافة عالمية لأمن الفضاء الحاسوبي واغتنام الجهود الوطنية من أجل حماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات " (في إطار البند 55 (ج) من جدول الأعمال) (يعقدها وفد الولايات المتحدة)
    Consultations officieuses sur le projet de résolution intitulé " Création d'une culture mondiale de la cybersécurité et établissement d'un inventaire des efforts nationaux afin de protéger les infrastructures essentielles de l'information " (au titre du point 55 c) de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation des États-Unis) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " إرساء ثقافة عالمية لأمن الفضاء الحاسوبي واغتنام الجهود الوطنية من أجل حماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات " (في إطار البند 55 (ج) من جدول الأعمال) (يعقدها وفد الولايات المتحدة)
    Elle œuvre à la protection des infrastructures essentielles, de nombreux secteurs d'activité tels que la finance, l'énergie et les technologies de l'information et des communications revêtant une importance capitale pour l'économie, la population et le Gouvernement qatariens. UN ويعمل الفريق على حماية الهياكل الأساسية الحيوية نظراً إلى أن عددا من القطاعات الصناعية، مثل المالية والطاقة، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، له أهمية حيوية في المحافظة على اقتصاد قطر وشعبها وحكومتها.
    4. Invite les États Membres et toutes les organisations internationales compétentes à tenir compte, notamment, de ces éléments et de la nécessité de la protection des infrastructures essentielles de l'information dans la préparation de la deuxième phase du Sommet mondial sur la société de l'information, qui aura lieu à Tunis en 2005; UN 4 - تدعو الدول الأعضاء وجميع المنظمات الدولية ذات الصلة إلى أن تراعي هذه العناصر والحاجة إلى حماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات، ضمن ما تراعيه لدى قيامها بالأعمال التحضيرية للمرحلة الثانية من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، المقرر عقده في تونس عام 2005؛
    Premièrement, la question de la protection des infrastructures critiques peut être abordée sous deux angles, sous l'angle de la continuité des activités ou sous celui de la sécurité interne ou nationale. UN أولاً، يمكن التعامل مع مسألة حماية الهياكل الأساسية الحيوية من زاويتين، إذ يمكن تناولها إما من زاوية استمرار الأنشطة أو من زاوية الأمن الداخلي أو الوطني.
    Depuis l'année 2003, le Département fédéral des affaires étrangères a organisé des ateliers annuels sur la protection des infrastructures critiques au sein du Conseil de partenariat euroatlantique, le CPEA. UN ومنذ عام 2003، تنظم وزارة الخارجية السويسرية، برعاية مجلس الشراكة الأوروبية الأطلسية، حلقات عمل سنوية بشأن حماية الهياكل الأساسية الحيوية.
    Il importe pour la communauté internationale d'adopter des mesures en vue de protéger les infrastructures critiques nationales contre les cyberattaques et de fournir une coopération ou une assistance rapide dans ce domaine, et il faudrait explorer conjointement les moyens d'éliminer ces risques ou de les réduire au minimum. UN 10 - وينبغي الاهتمام بمسألة حماية الهياكل الأساسية الحيوية في كل بلد من الاعتداءات الحاسوبية وقيام أوساط المجتمع الدولي بتبادل المساعدة وبالتعاون بسرعة، والبحث بصورة مشتركة في التدابير الكفيلة بالتصدي لهذه المخاطر أو التخفيف منها إلى الحد الأدنى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more