"حماية حقوق العمال المهاجرين" - Translation from Arabic to French

    • la protection des droits des travailleurs migrants
        
    • protéger les droits des travailleurs migrants
        
    • protéger efficacement les droits des travailleurs migrants
        
    • protègent les droits des travailleurs migrants
        
    On devrait également reconnaître le rôle des organisations de plaidoyer dans la protection des droits des travailleurs migrants. UN وينبغي أن يكون لمنظمات الدعوة أيضا دور معترف به في حماية حقوق العمال المهاجرين.
    Elle a également publié une série de livres sur la protection des droits des travailleurs migrants. UN كما نشرت عددا من الكتب عن حماية حقوق العمال المهاجرين.
    Un aspect crucial de l'application des normes du travail consiste à mettre l'accent sur la protection des droits des travailleurs migrants sans papiers. UN ويعد التركيز على حماية حقوق العمال المهاجرين غير الموثقين أحد الجوانب الحاسمة لإنفاذ معايير العمل.
    Il a demandé des renseignements détaillés sur les mécanismes employés pour le règlement des conflits et sur leur efficacité pour protéger les droits des travailleurs migrants. UN وطلبت معلومات مفصلة بشأن الآليات المتبعة لتسوية المنازعات ومدى فعاليتها في حماية حقوق العمال المهاجرين.
    Le Bélarus a recommandé que l'Arabie saoudite ne relâche pas ses efforts visant à protéger les droits des travailleurs migrants. UN وأوصت بيلاروس المملكة بمواصلة جهودها الرامية إلى حماية حقوق العمال المهاجرين.
    Il constate toutefois avec préoccupation qu'il n'existe aucune information précise sur le point de savoir dans quelle mesure le cadre juridique a permis de protéger efficacement les droits des travailleurs migrants contre la discrimination. UN ومع ذلك فإن القلق يساور اللجنة نظراً لعدم توافر معلومات دقيقة عن مدى فعاّلية الإطار القانوني في حماية حقوق العمال المهاجرين من التمييز.
    Insuffisante Évaluation finale du programme visant à préserver les avantages liés à la migration de la main-d'œuvre grâce à la protection des droits des travailleurs migrants UN التقييم النهائي لبرنامج الحفاظ على مكاسب هجرة العمالة الأجنبية من خلال حماية حقوق العمال المهاجرين
    Cours sur la protection des droits des travailleurs migrants et de leurs familles et sur la traite des personnes à des fins d'exploitation par le travail UN حماية حقوق العمال المهاجرين وأسرهم والاتجار بالأشخاص بغرض استغلال عمالتهم
    Malgré la croissance des migrations internationales, le problème de la protection des droits des travailleurs migrants n'a pas été bien résolu. UN ورغم نمو الهجرة الدولية، لم تعالج على نحو صحيح مسألة حماية حقوق العمال المهاجرين.
    L'Association a également proposé des accords sur la protection des droits des travailleurs migrants et la coopération régionale dans la lutte contre le terrorisme. UN وتطرح الرابطة أيضا اتفاقات بشأن حماية حقوق العمال المهاجرين وتعزيزها، والتعاون الإقليمي بشأن أنشطة مكافحة الإرهاب.
    106. Les Philippines se sont félicitées des efforts visant à lutter contre la traite des êtres humains et à renforcer la protection des droits des travailleurs migrants. UN 106- وأشادت الفلبين بالجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالبشر وتحسين حماية حقوق العمال المهاجرين.
    Macao (Chine) devrait renforcer la protection des droits des travailleurs migrants contre les abus et l'exploitation et mettre en place des mécanismes efficaces et d'un coût abordable, permettant de demander des comptes aux employeurs ou aux agences de recrutement qui commettent des abus. UN ينبغي أن تعزز ماكاو، الصين، إجراءات حماية حقوق العمال المهاجرين من التعسف والاستغلال، وأن تنشئ آليات ميسورة التكلفة وفعالة لضمان مساءلة أصحاب العمل أو وكالات التشغيل المتعسفين.
    Macao (Chine) devrait renforcer la protection des droits des travailleurs migrants contre les abus et l'exploitation et mettre en place des mécanismes efficaces et d'un coût abordable, permettant de demander des comptes aux employeurs ou aux agences de recrutement qui commettent des abus. UN ينبغي أن تعزز ماكاو، الصين، إجراءات حماية حقوق العمال المهاجرين من التعسف والاستغلال، وأن تنشئ آليات ميسورة التكلفة وفعالة لضمان مساءلة أصحاب العمل أو وكالات التشغيل المتعسفين.
    La Convention offre un cadre juridique utile non seulement pour la protection des droits des travailleurs migrants mais également pour la définition des politiques migratoires et l'encadrement des migrations au moyen de la coopération internationale. UN أما الاتفاقية، فإنها تمثل إطاراً قانونياً مفيداً لا لمجرد حماية حقوق العمال المهاجرين بل أيضاً لبيان سياسات الهجرة ولتنظيم الهجرة عن طريق التعاون الدولي.
    L'application de la Convention sur la protection des droits des travailleurs migrants et des membres de leur famille est affaiblie par le fait qu'elle n'est pas ratifiée par les pays industrialisés, qui pourtant proclament leur attachement aux droits de l'homme. UN وقد أدَّى عدم التصديق على اتفاقية حماية حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم من جانب بلدان صناعية تؤكد، مع ذلك، تمسكها بحقوق الإنسان إلى إضعاف تنفيذ الاتفاقية.
    Il est donc essentiel de protéger les droits des travailleurs migrants. UN ٤٩ - ولذلك، كان من الجوهري حماية حقوق العمال المهاجرين.
    Il faut étudier avec objectivité la question des migrations, notamment ses aspects économiques et sociaux afin de protéger les droits des travailleurs migrants et de leur famille. Le Mexique se déclare une nouvelle fois intéressé par l’organisation d’une conférence internationale sur les migrations et le développement. UN وينبغي القيام بدراسة موضوعية لمسألة الهجرة، ولا سيما لجوانبها الاقتصادية والاجتماعية من أجل حماية حقوق العمال المهاجرين وأسرهم وقال إن بلده مهتم من جديد بتنظيم مؤتمر دولي يعنى بالهجرة والتنمية.
    Le paragraphe 2 a pour objet de protéger les droits des travailleurs migrants et de leur famille mais il limite excessivement la souveraineté de l'État territorial. UN ومع أن الغرض من الفقرة 2 هو حماية حقوق العمال المهاجرين وأسرهم، فإن تلك الفقرة تحدّ بدون وجه حق من سيادة الدولة على إقليمها.
    La République d'Azerbaïdjan a ainsi signé des accords bilatéraux avec le Bélarus, le Kazakhstan, le Kirghizistan, la République de Moldova et l'Ukraine, qui visent à protéger les droits des travailleurs migrants et à simplifier les procédures en matière d'emploi. UN ووقّعت جمهورية أذربيجان اتفاقات تعاون ثنائية مع أوكرانيا وبيلاروس وجمهورية مولدوفا وقيرغيزستان وكازاخستان، الغرض منها حماية حقوق العمال المهاجرين وتبسيط إجراءات التوظيف.
    30. Le Comité exhorte l'État partie à protéger les droits des travailleurs migrants travaillant dans le secteur informel, en particulier ceux qui travaillent comme employés de maison : UN 30- تحث اللجنة الدولة الطرف على حماية حقوق العمال المهاجرين العاملين في القطاع غير الرسمي، لا سيما العمال المنزليين:
    147.162 Intensifier ses efforts pour protéger les droits des travailleurs migrants et créer des conditions de travail favorables (Iran (République islamique d')); UN 147-162- تكثيف الجهود المبذولة من أجل حماية حقوق العمال المهاجرين وتهيئة ظروف عمل مناسبة لهم (إيران (جمهورية - الإسلامية))؛
    Il constate toutefois avec préoccupation qu'il n'existe aucune information précise sur le point de savoir dans quelle mesure le cadre juridique a permis de protéger efficacement les droits des travailleurs migrants contre la discrimination. UN ومع ذلك فإن القلق يساور اللجنة نظراً لعدم توافر معلومات دقيقة عن مدى فعاّلية الإطار القانوني في حماية حقوق العمال المهاجرين من التمييز.
    Le projet de résolution en appelle aux gouvernements notamment pour qu'ils protègent les droits des travailleurs migrants, évitent toute forme de discrimination à leur égard et veillent à ce qu'ils puissent jouir du droit d'effectuer des envois de fonds à leurs familles dans leurs pays d'origine. UN وأردف قائلا إن مشروع القرار يدعو الحكومات، في جملة أمور، إلى حماية حقوق العمال المهاجرين واﻹحجام عن أي شكل من أشكال التمييز ضدهم، وضمان تمتعهم بالحق في إرسال الحوالات المالية إلى أقاربهم في بلدانهم اﻷصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more