"حماية موظفي" - Translation from Arabic to French

    • protection du personnel
        
    • protéger le personnel
        
    • la protection des fonctionnaires
        
    • protéger les fonctionnaires
        
    La communauté internationale doit utiliser plus efficacement tous les instruments à sa disposition et étudier d’autres moyens encore de renforcer la protection du personnel. UN ورأى أن يزيد المجتمع الدولي من كفاءة استخدامه لجميع الوسائل المتاحة، واستقصاء طرق أخرى لزيادة حماية موظفي اﻷمم المتحدة.
    Les six unités de police constituées ont continué d'assurer la protection du personnel, des installations et du matériel des Nations Unies. UN وواصلت وحدات الشرطة المشكلة الست مهام حماية موظفي الأمم المتحدة ومنشآتها ومعداتها.
    Ce rapport pourrait aussi aborder la protection du personnel d'assistance humanitaire. UN وقد يمتد ذلك التقرير لمسألة حماية موظفي المساعدة الإنسانية.
    Depuis quelque temps, l'attention de la communauté internationale porte de plus en plus sur la nécessité de protéger le personnel des Nations Unies engagé dans des opérations humanitaires. UN ومؤخرا تركز اهتمام المجتمع الدولي بصورة متزايـدة على ضرورة حماية موظفي اﻷمم المتحدة خلال اضطلاعهـم بالعمليات اﻹنسانية.
    La convention que l'on était en train d'élaborer devait donc viser à protéger le personnel des Nations Unies dans les situations où il courait les dangers les plus graves. UN ولذلك ينبغي للاتفاقية التي يجري اعدادها أن ترمي الى حماية موظفي اﻷمم المتحدة في الحالات التي يتعرضون فيها ﻷشد اﻷخطار.
    L'adoption de la proposition néo-zélandaise améliorerait considérablement la protection du personnel des Nations Unies et personnel associé sur le terrain. UN وأضاف أن اقتراح نيوزيلندا يعزز كثيراً حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها في الميدان.
    La protection du personnel et des bâtiments des délégations étrangères à Monaco est facilitée par : UN وتتيسر حماية موظفي البعثات الأجنبية ومبانيها في موناكو بما يلي:
    protection du personnel des Nations Unies, du personnel associé et du personnel humanitaire dans les zones de conflit UN حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية في مناطق الصراع
    25. protection du personnel des Nations Unies, du personnel associé et du personnel humanitaire dans les zones de conflit. UN 25 - حماية موظفي الأمم المتحدة، والأفراد المرتبطين بها، وأفراد المساعدة الإنسانية في مناطق النزاع.
    L'autre problème que ma délégation souhaite aborder en ce moment concerne la protection du personnel de l'ONU et du personnel associé. UN والموضوع الآخر الذي يود وفدي أن يتناوله في هذا الوقت هو حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    protection du personnel des Nations Unies, du personnel associé et du personnel humanitaire dans les zones de conflit UN حماية موظفي الأمم المتحدة، والأفراد المرتبطين بها، والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية في مناطق الصراع
    Deuxièmement, la protection du personnel humanitaire est une question pressante à laquelle nous devons répondre par des mesures immédiates. UN وثانيا، تمثل حماية موظفي المساعدة اﻹنسانية قضية ملتهبة لا بد من أن نتخذ إجراء فوريا حيالها.
    La nécessité d'assurer la protection du personnel des organisations non gouvernementales locales a été soulignée. UN وتم تأكيد ضرورة ضمان حماية موظفي المنظمات المحلية غير الحكومية.
    La protection du personnel des Nations Unies: note du secrétariat UN حماية موظفي الأمم المتحدة: مذكرة من الأمانة
    protection du personnel des Nations Unies, des institutions et des civils UN حماية موظفي الأمم المتحدة والمؤسسات والمدنيين
    protection du personnel des Nations Unies, du personnel associé et du personnel humanitaire dans les zones de conflit UN حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وموظفي المساعدة الإنسانية في مناطق الصراع
    protection du personnel des Nations Unies, du personnel associé et du personnel humanitaire dans les zones de conflit UN حماية موظفي الأمم المتحدة، والأفراد المرتبطين بها، والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية في مناطق الصراع
    Il met également l'accent sur la nécessité de protéger le personnel judiciaire face aux menaces et aux intimidations. UN كما يؤكد الحاجة إلى حماية موظفي القضاء من التهديدات والترهيب.
    iii) protéger le personnel, les locaux, les installations et le matériel des Nations Unies et assurer la sécurité et la liberté de circulation de son propre personnel, du personnel des Nations Unies et du personnel associé; UN ' 3` حماية موظفي الأمم المتحدة ومرافقها ومنشآتها ومعداتها، وضمان أمن وحرية تنقل موظفيها والأفراد المرتبطين بها؛
    iii) protéger le personnel, les locaux, les installations et le matériel des Nations Unies et assurer la sécurité et la liberté de circulation de son propre personnel, du personnel des Nations Unies et du personnel associé; UN ' 3` حماية موظفي الأمم المتحدة ومرافقها ومنشآتها ومعداتها، وضمان أمن وحرية تنقل موظفيها والأفراد المرتبطين بها؛
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la protection des fonctionnaires des Nations Unies, du personnel associé et des personnes à charge, ainsi que des installations dans tous les lieux d'affectation UN هدف المنظمة: تعزيز حماية موظفي منظومة الأمم المتحدة، والأفراد المرتبطين بها، ومعاليهم المستحقين، ومرافقها بجميع مراكز العمل.
    Le Gouvernement kényen a répondu en promettant de tout faire pour protéger les fonctionnaires et les biens des Nations Unies au Kenya. UN واستجابة لذلك، وعدت الحكومة ببذل كل ما في وسعها من أجل حماية موظفي اﻷمم المتحدة وممتلكاتها في كينيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more