Un homme qui protège les autres avant de se protéger lui-même. | Open Subtitles | الشخص الذي يُفضل حماية الآخرين عن حماية نفسه الشخص الذي يعرف حدوده ولكنه لا يخشى الفشل |
Son empereur est parfaitement capable de se protéger lui-même. | Open Subtitles | إمبراطورها قادر تماماً على حماية نفسه |
Il peut se protéger lui-même. | Open Subtitles | إنه يستطيع حماية نفسه |
Mais n'importe quel pays soumis à des menaces extérieures qui visent très précisément la destruction de son régime politique tente de se protéger en imposant des restrictions d'ordre administratif et politique. | UN | وبيﱠن أن أي بلد، عندما يتعرض لتهديدات خارجية تستهدف تدمير نظامه السياسي، سيحاول حماية نفسه بفرض قيود إدارية وسياسية. |
Cependant, dans de nombreux pays, le créancier garanti aurait la possibilité de se protéger en prévoyant une clause de renonciation dans la convention constitutive de sûreté. | UN | ولكن أمام الدائن المضمون في العديد من الولايات القضائية خيار حماية نفسه بالتفاوض على تنازل في الاتفاق الضماني. |
Le Président des États-Unis l'a clairement dit, les États-Unis conserveront des moyens de dissuasion nucléaire tant que les armes nucléaires existeront, afin de se protéger et de protéger leurs alliés. | UN | 35 - ومضت قائلة إنه، كما أوضح رئيس الولايات المتحدة، سيحتفظ البلد برادع نووي ما دامت الأسلحة النووية قائمة بغية حماية نفسه وحلفائه. |
Le Président des États-Unis l'a clairement dit, les États-Unis conserveront des moyens de dissuasion nucléaire tant que les armes nucléaires existeront, afin de se protéger et de protéger leurs alliés. | UN | 35 - ومضت قائلة إنه، كما أوضح رئيس الولايات المتحدة، سيحتفظ البلد برادع نووي ما دامت الأسلحة النووية قائمة بغية حماية نفسه وحلفائه. |
Le pays est contraint de se protéger contre une éventuelle reprise des hostilités et dès lors d'accorder des moyens budgétaires à l'armement. | UN | والبلد مرغم على حماية نفسه من احتمال نشوب حرب وعليه فإنه يكرس موارد في الميزانية من أجل الاستعداد العسكري. |
Qu'il essayait accomplir son devoir... et qu'il essayait de se protéger lui-même à cause de la pression politique. | Open Subtitles | اعتقد انه كان يحاول للحصول على واجب أداؤها ... وكان يحاول حماية نفسه لأن البيئة السياسية. |
Tout ce qui l'intéresse c'est se protéger lui-même. | Open Subtitles | -كل ما يهمه هو حماية نفسه -إنه نائب الرئيس |
Quelqu'un qui peut se protéger lui-même. | Open Subtitles | شخص بوسعه حماية نفسه. |
M. Wallace (États-Unis d'Amérique) dit qu'il n'est pas douteux que le concessionnaire est libre de se protéger lui-même, non seulement dans le contrat de concession initial mais aussi dans ses accords de prêt avec les bailleurs de fond. | UN | 17- السيد والاس (الولايات المتحدة الأمريكية): قال انه ما من شك في أن لصاحب الامتياز الحرية في حماية نفسه سواء في عقد الامتياز الأولي أو في اتفاقات قروضه مع المقرضين. |
La victime est vulnérable quel que soit son âge, surtout si la personne abusée n'est pas en mesure de se protéger en raison de son âge ou d'un handicap physique ou mental. | UN | فالضحية ضعيفة أيا كان سنها، لا سيما عندما يكون الشخص المنتهك غير قادر على حماية نفسه بسبب سنه أو نتيجة إعاقة جسدية أو عقلية. |
L'article 217 du Code pénal dispose par ailleurs que quiconque aura abandonné ou délaissé un enfant de moins de 7 ans ou une personne incapable de se protéger en raison de son état physique ou mental, le réduisant ainsi à la mendicité, sera condamné à un emprisonnement de trois mois à un an. | UN | كما تضمن قانون الجزاء في المادة 217 عقاباً بالسجن من ثلاثة أشهر إلى سنة لكل من طرح أو سيِّب ولد دون السابعة من عمره أو أي شخص آخر عاجز عن حماية نفسه بسبب حالة جسدية أو نفسية أو ألجأه إلى التسول والاستجداء. |
114. Dans les États qui ont mis en place un régime moderne en matière d'opérations garanties comme il est envisagé dans le Guide, le vendeur peut se protéger en obtenant une sûreté réelle mobilière garantissant le paiement des biens de sorte que l'approche que le Guide cherche à promouvoir en prévoyant des droits de revendication peut généralement être obtenue par d'autres moyens. | UN | 114- وعندما تشترع الدول نظاما حديثا للمعاملات المضمونة من النوع المرتأى في الدليل، يتأتى للبائع حماية نفسه بالحصول على حق ضماني حيازي في الموجودات، ومن ثم يمكن أن تتحقق بوسائل أخرى السياسة العامة المطلوب تعزيزها بمنح حقوق الاسترداد. |
D'ailleurs, il a été forcé à partager son travail. Pour se protéger contre la compagnie. | Open Subtitles | لذلك، اُجبر على مشاركة عمله بُغية حماية نفسه ضدّ الشركة |
Personne ne peut se protéger contre un homme comme ça. | Open Subtitles | لا أحد يستطيع حماية نفسه من رجل مثله |