E. protection et préservation du milieu marin face | UN | حماية وحفظ البيئة البحرية من جميع مصادر التلوث |
protection et préservation du milieu marin pendant la prospection | UN | حماية وحفظ البيئة البحرية في أثناء التنقيب |
protection et préservation du milieu marin pendant la prospection | UN | حماية وحفظ البيئة البحرية في أثناء التنقيب |
A. Instruments d'application obligatoire L'article 193 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer fait obligation aux États de protéger et préserver le milieu marin. | UN | 99 - ترتب المادة 193 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار على جميع الدول واجبا عاما يتمثل في حماية وحفظ البيئة البحرية. |
La Convention a été élaborée en fonction de trois objectifs fondamentaux – assurer la paix et la sécurité dans les océans mondiaux; promouvoir l’utilisation équitable et efficiente de leurs ressources; et renforcer la protection et la préservation du milieu marin. | UN | ٢٤٤ - تمثﱠل جوهر اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لدى وضعها في ثلاثة أهداف أساسية هي: ضمان السلام واﻷمن في محيطات العالم؛ وتعزيز الاستخدام العادل والكفؤ لمواردها؛ وتعزيز حماية وحفظ البيئة البحرية. |
Le renforcement de la coopération et de la coordination dans la recherche relative aux océans et à leurs ressources revêtira également une plus grande portée s'il tient compte du besoin de réconcilier les utilisations compétitives des océans et d'assurer la protection et la conservation du milieu marin. | UN | وزيادة التــعاون والتنسيق في مجال البحوث المتعلقة بالمحيطات ومواردها، ستكتسب أيضا المزيد من اﻷهمية، إلى جانـــب الحاجــة إلى التــوفيق بين الاستخدامات المتنافسة للمحيطات، والحاجة إلى ضمان حماية وحفظ البيئة البحرية. |
La Convention a également permis de protéger et de préserver le milieu marin, conformément à la Partie XII et de ses dispositions. | UN | كما أن الاتفاقية ساعدت على حماية وحفظ البيئة البحرية بمقتضى الجزء الثاني عشر من أحكامها. |
La nécessité de protéger et de préserver l'environnement marin contre les effets nuisibles de l'exploitation minière des fonds marins est une question qui a toujours retenu l'attention particulière de l'Autorité. | UN | إن الحاجة إلى حماية وحفظ البيئة البحرية من الآثار الضارة للتعدين في قاع البحر ظلت دائما الهاجس الأكبر للسلطة. |
E. protection et préservation du milieu marin face à toutes les sources de pollution | UN | هاء - حماية وحفظ البيئة البحرية من جميع مصادر التلوث |
protection et préservation du milieu marin pendant la prospection | UN | حماية وحفظ البيئة البحرية خلال التنقيب |
protection et préservation du milieu marin et développement durable | UN | حادي عشر - حماية وحفظ البيئة البحرية والتنمية المستدامة |
protection et préservation du milieu marin pendant la prospection | UN | حماية وحفظ البيئة البحرية خلال التنقيب |
protection et préservation du milieu marin pendant la prospection | UN | حماية وحفظ البيئة البحرية خلال التنقيب |
protection et préservation du milieu marin pendant la prospection | UN | حماية وحفظ البيئة البحرية خلال التنقيب |
25. Souligne qu'il est important de mettre en oeuvre la partie XII de la Convention pour protéger et préserver le milieu marin, notamment les zones côtières, et ses ressources biologiques, de la pollution et des dégradations physiques; | UN | 25 - تؤكد أهمية تنفيذ الجزء الثاني عشر من الاتفاقية بغية حماية وحفظ البيئة البحرية، بما فيها المناطق الساحلية، ومواردها البحرية الحية، من التلوث والتدهور المادي؛ |
80. Souligne de nouveau qu'il importe d'appliquer la partie XII de la Convention pour protéger et préserver le milieu marin et ses ressources biologiques de la pollution et des dégradations physiques, et en appelle aux États pour qu'ils coopèrent et prennent des mesures conformes à la Convention, soit directement soit par l'intermédiaire des institutions internationales compétentes, pour protéger et préserver le milieu marin ; | UN | 80 - تشدد مرة أخرى على أهمية تنفيذ الجزء الثاني عشر من الاتفاقية بغية حماية وحفظ البيئة البحرية ومواردها البحرية الحية من التلوث والتدهور المادي، وتهيب بجميع الدول أن تتعاون وتتخذ تدابير متسقة مع الاتفاقية، إما بصورة مباشرة أو من خلال المنظمات الدولية المختصة، من أجل حماية البيئة البحرية وحفظها؛ |
74. Souligne de nouveau qu'il importe d'appliquer la partie XII de la Convention pour protéger et préserver le milieu marin et ses ressources biologiques de la pollution et des dégradations physiques, et en appelle aux États pour qu'ils coopèrent et prennent des mesures conformes à la Convention, soit directement, soit par l'intermédiaire des institutions internationales compétentes, pour protéger et préserver le milieu marin ; | UN | 74 - تؤكد مرة أخرى على أهمية تنفيذ الجزء الثاني عشر من الاتفاقية بغية حماية وحفظ البيئة البحرية ومواردها البحرية الحية من التلوث والتدهور المادي، وتهيب بجميع الدول أن تتعاون وتتخذ تدابير متسقة مع الاتفاقية، إما بصورة مباشرة أو من خلال المنظمات الدولية المختصة، من أجل حماية البيئة البحرية وحفظها؛ |
ii) La protection et la préservation du milieu marin; et | UN | `2 ' حماية وحفظ البيئة البحرية؛ |
ii) La protection et la préservation du milieu marin; et à | UN | ' 2` حماية وحفظ البيئة البحرية؛ |
ii) La protection et la préservation du milieu marin; et à | UN | ' 2` حماية وحفظ البيئة البحرية؛ |
La détermination de l'Union européenne à jouer son rôle est illustré par la publication récente de sa Stratégie thématique pour la protection et la conservation du milieu marin - la Stratégie marine - , et par la proposition en faveur de son étayage législatif. | UN | وتم إظهار تصميم الاتحاد الأوروبي على الاضطلاع بدوره في نشره مؤخرا لاستراتيجيته المواضيعية بشأن حماية وحفظ البيئة البحرية - الاستراتيجية البحرية - بالترافق مع الاقتراح بدعمها التشريعي. |
e) Certaines tâches bien déterminées comme la protection et la conservation du milieu naturel, de l'habitat et des parcs, s'inscrivent dans le cadre des fonctions des organismes relevant d'un département de l'environnement, les politiques et la réglementation relatives au développement durable étant souvent du ressort d'un organisme central; | UN | )ﻫ( إسناد بعض المهام المحددة، من قبيل حماية وحفظ البيئة الطبيعية والموائل، والساحات الخضراء الى وكالة متخصصة تخضع لولاية وزارة معنية بالبيئة، مع القيام في أكثر اﻷحيان بإناطة السياسات والتنظيمات المتعلقة بالتنمية المستدامة الى وكالة مركزية؛ |
Singapour est convaincue de l'importance de protéger et de préserver le milieu marin conformément à la Convention et aux autres traités internationalement acceptés. | UN | وتؤمن سنغافورة بأهمية حماية وحفظ البيئة البحرية بطرق تتسق مع الاتفاقية ومن خلال المعاهدات المقبولة دوليا الأخرى. |
Avec du recul, on peut affirmer que l'équilibre obtenu dans la Convention entre le droit des États d'utiliser les océans et leurs ressources et la nécessité de protéger et de préserver l'environnement marin semble démontrer une prescience particulière. | UN | ولو رجعنا بالنظر إلى الوراء، لوجدنا أن التوازن الذي حققته الاتفاقية بين حق الدول في استخدام المحيطات والانتفاع بمواردها، والحاجة إلى حماية وحفظ البيئة البحرية يبدو على الخصوص مُنبئا بما يخبئه المستقبل. |