"حملات إذكاء" - Translation from Arabic to French

    • des campagnes de
        
    • les campagnes de
        
    • de campagnes de
        
    • ses campagnes de
        
    • les campagnes visant
        
    L'Iraq a engagé la Grèce à mener des actions telles que des campagnes de sensibilisation pour réduire l'écart salarial. UN وحث اليونان على اتخاذ تدابير مثل حملات إذكاء الوعي سعياً إلى سد الفجوة بين الأجور.
    De telles initiatives seront lancées en tandem avec des campagnes de sensibilisation et d'information dans les écoles. UN وسيجري استهلال مبادرات من هذا القبيل بالتوازي مع حملات إذكاء وعي واتصال في المدارس.
    Il est également engagé à entreprendre des campagnes de sensibilisation sur la violence contre les femmes. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على المبادرة بتنظيم حملات إذكاء الوعي بخصوص ممارسة العنف ضد النساء.
    Certains participants ont mentionné le rôle revenant aux médias dans la lutte contre les stéréotypes discriminatoires visant les jeunes délinquants et ont souligné l'importance que revêtaient les campagnes de sensibilisation. UN وذكر بعض المتحدثين دور وسائط الإعلام في تفادي القوالب النمطية التمييزية ضد الأطفال الذين يرتكبون الجرائم أو في تطويرها، وأكدوا أهمية تنظيم حملات إذكاء الوعي.
    Les délégués ont insisté sur le fait que les campagnes de sensibilisation et le partage des bonnes pratiques pouvaient faire la différence. UN وشدّد المندوبون على أن تنظيم حملات إذكاء الوعي وتقاسم الممارسات الجيدة من شأنهما إحداث تغيير.
    L'Organisation internationale pour les migrations (OIM) a mené dans la région une série de campagnes de sensibilisation concernant divers aspects de la traite des personnes, qui touche particulièrement les femmes et les filles. UN وأشار إلى أن المنظمة الدولية للهجرة قد نظمت سلسلة من حملات إذكاء الوعي في المنطقة بشأن جوانب مختلفة من الاتجار بالأشخاص، الذي يؤثر بوجه خاص في النساء والبنات.
    Seules des ONG ont organisé des campagnes de sensibilisation. UN ولا تنظِّم حملات إذكاء الوعي سوى المنظمات غير الحكومية.
    La BBA joue en outre un rôle dans la stratégie nationale de lutte contre la fraude, et participe activement à d'autres initiatives public-privé, notamment à des campagnes de sensibilisation en ligne. UN كما أنَّ الجمعية جزء من الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاحتيال، وتقوم بدور نشيط في مبادرات أخرى بين القطاعين العام والخاص، ومنها مثلاً حملات إذكاء الوعي المقدمة من خلال الإنترنت.
    Dans certains centres d'orthopédie, des ONG nationales et internationales ont mené des campagnes de sensibilisation afin de faciliter l'accès des rescapés de l'explosion d'une mine aux centres de réadaptation physique. UN البدني وإتاحة الدعم النفسي، وتنظيم التدريب المهني، منظمات غير حكومية وطنية ودولية أجرت، في بعض المراكز، حملات إذكاء الوعي لتيسير وصول الناجين
    Le rôle des enfants et des adolescents, ainsi que celui des dirigeants religieux et traditionnels, a été mis en relief, notamment dans le cadre des campagnes de sensibilisation aux pratiques traditionnelles préjudiciables. UN وتم التأكيد على دور الأطفال والمراهقين، وكذا على دور القادة الدينيين والتقليديين، ولا سيما في حملات إذكاء الوعي بالممارسات التقليدية الضارة.
    Par ailleurs, on s'efforce de promouvoir la pratique de protection de la santé et de la sécurité dans le travail grâce à des campagnes de sensibilisation mettant l'accent sur les avantages de telles pratiques. UN كما يجري كذلك النهوض بالممارسات الجيدة للسلامة والصحة بواسطة حملات إذكاء التوعية التي تستخدم الملصقات المتحركة التي تعرض الرسائل بخصوص فوائد الممارسة الجيدة.
    Renforcement des campagnes de sensibilisation destinées à éliminer les stéréotypes concernant le rôle des sexes UN ألف - حملات إذكاء الوعي من أجل القضاء على أفكار الوصم في أدوار الجنسين
    Un certain nombre de mesures législatives est envisagé pour résoudre la situation, y compris des campagnes de sensibilisation pour encourager davantage de femmes à demander réparation lorsque leurs droits sont violés. UN ويتوخى تنفيذ عدد من التدابير التشريعية لحل ذلك الوضع، تشمل حملات إذكاء الوعي لتشجيع مزيد من النساء على طلب الانتصاف القانوني من انتهاكات حقوقهن.
    Relations avec les médias et bonnes pratiques concernant les campagnes de sensibilisation à la lutte contre la corruption UN العلاقات مع وسائط الإعلام والممارسات الجيدة في حملات إذكاء الوعي بمكافحة الفساد
    les campagnes de sensibilisation menées en Mauritanie ont permis de faire progresser l'enregistrement des naissances et des mariages. UN ونجحت حملات إذكاء الوعي في موريتانيا في زيادة تسجيل المواليد والوفيات.
    S'il est vrai qu'il y a eu un renforcement marqué de la législation contre la traite dans le monde entier et une reconnaissance croissante du besoin de services complets pour les victimes, les stratégies de prévention restent fortement axées sur les campagnes de sensibilisation. UN وعلى الرغم من حدوث زيادة ملحوظة في التشريعات المناهضة للاتجار في أنحاء العالم وتزايد الاعتراف بالحاجة إلى خدمات شاملة من أجل الضحايا، لا تزال استراتيجيات المنع تركز بشدة على حملات إذكاء الوعي.
    19. Une série de campagnes de sensibilisation du public aux questions liées à la discrimination ont été menées pendant la période considérée. UN 19- ونُظمت مجموعة من حملات إذكاء وعي الجمهور بالمسائل المتعلقة بالتمييز حتى الآن في هذه الفترة.
    Parmi ses recommandations pour régler ces questions, il y avait l'organisation de campagnes de sensibilisation pour empêcher et éliminer toutes formes de discrimination de facto à l'égard de ces enfants. UN ومن بين ما أوصت به لجنة حقوق الطفل لمعالجة هذه القضايا تنظيم حملات إذكاء الوعي لمنع جميع أشكال التمييز بحكم الواقع ضد هؤلاء الأطفال والقضاء عليها.
    Au niveau des pays, il a travaillé dans plusieurs pays africains à l'organisation de campagnes de sensibilisation au problème des violences faites aux femmes et a soutenu des activités qui associaient la jeunesse à l'effort de sensibilisation et de prévention. UN وعلى الصعيد القطري، أسهم الصندوق في عدة بلدان أفريقية في حملات إذكاء الوعي المتعلقة بالعنف الجنساني وقدم الدعم للأنشطة التي شارك فيها الشباب في جهود التوعية والوقاية.
    L'État partie devrait poursuivre ses campagnes de sensibilisation et promouvoir la tolérance entre les communautés. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تواصل حملات إذكاء الوعي والترويج لقيمة التسامح بين الجماعات.
    c) Renforcer les campagnes visant à sensibiliser la population à ces problèmes. UN (ج) تنظيم المزيد من حملات إذكاء الوعي بغية تحسيس السكان بهذه المشاكل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more