"حملة التثقيف" - Translation from Arabic to French

    • la campagne d'éducation
        
    • la campagne d'information
        
    • comprenant une campagne d'information
        
    En outre, un groupe des droits de l'homme de l'ONU a participé à la campagne d'éducation civique et au rétablissement de la confiance au sein de la population angolaise. UN وأسهمت وحدة حقوق الانسان التابعة لﻷمم المتحدة أيضا في حملة التثقيف المدني وفي بناء الثقة لدى السكان اﻷنغوليين.
    L'évaluation a mis en évidence qu'il était nécessaire d'étendre la présence des Nations Unies aux 166 capitales territoriales et villes et d'améliorer la coordination de la campagne d'éducation civique au niveau des partenaires nationaux et internationaux. UN وأبرز التقييم ضرورة نشر وجود الأمم المتحدة إلى عواصم الأقاليم والمدن، البالغ عددها 166، وتحسين تنسيق حملة التثقيف المدني فيما بين الشركاء الوطنيين والدوليين.
    C'est là, avec d'autres amendements, l'objet de la campagne d'éducation du public qu'organise la BWA pour remédier à cette anomalie juridique que contient la Constitution. UN 113 - هذه وغيرها من التعديلات هي ما تركز عليه حملة التثقيف الشعبية لمكتب شؤون المرأة الرامية إلى معالجة هذا الشذوذ القانوني في الدستور.
    Ils ont été chargés d'assurer la vérification des processus électoraux, de participer à la campagne d'information sur les élections et au contrôle des élections elles-mêmes. UN وشملت اﻷنشطة التحقق من العمليات الانتخابية، والاشتراك في حملة التثقيف الانتخابية، ومراقبة الانتخابات ذاتها.
    Un programme intitulé < < L'homme en tant que partenaire > > , comprenant une campagne d'information ciblant les hommes afin de modifier la société dans son ensemble, est évoqué dans le rapport. UN ويشير التقرير إلى برنامج اسمه " الرجل كشريك " ، وهو يستهدف الرجال في حملة التثقيف من أجل تغيير المجتمع بأكمله.
    - Conseillé le Conseil consultatif national et la Commission électorale du Malawi sur les aspects touchant aux droits de l'homme qui devaient être traités dans le cadre de la campagne d'éducation civique. UN - إسداء النصح للمجلس الوطني الاستشاري وللجنة الانتخابات في ملاوي بشأن جوانب حقوق الإنسان التي ينبغي تضمينها في حملة التثقيف المدني.
    - Conseillé le Conseil consultatif national et la Commission électorale du Malawi sur les aspects touchant aux droits de l'homme qui devaient être compris dans la campagne d'éducation civique. UN - إسداء النصح للمجلس الوطني الاستشاري ولجنة الانتخابات في ملاوي بشأن جوانب حقوق الإنسان التي ينبغي تضمينها في حملة التثقيف المدني.
    Le 31 janvier la Commission électorale nationale a entrepris la campagne d'éducation civique et, le 7 février, a annoncé le calendrier électoral. UN 55 - وشرعت اللجنة الوطنية للانتخابات في 31 كانون الثاني/يناير في حملة التثقيف المدني، وأعلنت في 7 شباط/فبراير جدولا زمنيا لعملية الانتخابات.
    Signature d'un accord-cadre entre la Commission électorale indépendante et les organisations non gouvernementales locales participant à la campagne d'éducation civique et lancement d'une campagne d'éducation civique le 18 juin 2005 UN وقع اتفاق إطاري بين لجنة الانتخابات المستقلة والمنظمات غير الحكومية المحلية المشاركة في حملة التثقيف المدني وشنت حملة تثقيف مدني في 18 حزيران/يونيه 2005
    En République tchèque, l'information sur le chlordécone fait partie intégrante de la campagne d'éducation et de sensibilisation menée dans le cadre du plan national de mise en œuvre au titre de la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance (SC/CEE-ONU). UN وفي الجمهورية التشيكية، تعتبر المعلومات الخاصة بكلورديكون جزءاً من حملة التثقيف واستثارة الوعي SC/UN ECE CRLTA في إطار خطة التنفيذ الوطنية.
    En République tchèque, la question de l'hexabromobiphényle fait partie de la campagne d'éducation et de sensibilisation SC/UN ECE CRLTAP menée dans le cadre des plans de mise en œuvre nationaux. UN وفي الجمهورية التشيكية، تعتبر قضية سداسي البروم ثنائي الفينيل جزءا من حملة التثقيف والتوعية المشتركة بين اتفاقية استكهولم ولجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا واتفاقية التلوث الجوي العابر للحدود في إطار خطة التنفيذ الوطنية.
    En République tchèque, l'information sur le chlordécone fait partie intégrante de la campagne d'éducation et de sensibilisation menée dans le cadre du plan national de mise en œuvre au titre de la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance (SC/CEE-ONU). UN وفي الجمهورية التشيكية، تعتبر المعلومات الخاصة بكلورديكون جزءاً من حملة التثقيف واستثارة الوعي SC/UN ECE CRLTA في إطار خطة التنفيذ الوطنية.
    En République tchèque, la question de l'hexabromobiphényle fait partie de la campagne d'éducation et de sensibilisation SC/UN ECE CRLTAP menée dans le cadre des plans de mise en œuvre nationaux. UN وفي الجمهورية التشيكية، تعتبر قضية سداسي البروم ثنائي الفينيل جزءا من حملة التثقيف والتوعية المشتركة بين اتفاقية استكهولم ولجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا واتفاقية التلوث الجوي العابر للحدود في إطار خطة التنفيذ الوطنية.
    127.6 Élargir la campagne d'éducation relative aux droits de l'homme aux agents des forces de l'ordre, notamment en ce qui concerne les droits des femmes, des enfants, des personnes âgées et des minorités (Viet Nam); UN 127-6 توسيع نطاق حملة التثقيف في مجال حقوق الإنسان لتشمل موظفي إنفاذ القوانين، لا سيما فيما يتعلق بحقوق النساء والأطفال والمسنين والأقليات (فييت نام)؛
    Le Comité salue les mesures prises par l'État partie pour prévenir le tourisme pédophile, par exemple la campagne d'éducation visant à protéger les enfants de l'exploitation sexuelle dans le tourisme lancée conjointement par l'Allemagne, l'Autriche et la Suisse, ainsi que l'établissement d'un code de conduite. UN 21- ترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمنع السياحة بدافع ممارسة الجنس مع الأطفال، مثل حملة التثقيف المشتركة التي أطلقتها الدولة الطرف وسويسرا والنمسا بهدف توفير الحماية للأطفال من الاستغلال الجنسي في مجال السياحة، ووضع مدونة سلوك في هذا الصدد.
    Mme Quinata (Commission de décolonisation de Guam) dit que dans le cadre de la campagne d'éducation politique, on examinera les trois options en matière d'autodétermination définies par les Nations Unies. UN 62 - السيدة كيناتا (لجنة غوام المعنية بتصفية الاستعمار): قالت إنه ستجرى خلال حملة التثقيف السياسي مناقشات بشأن الخيارات الثلاثة لتقرير المصير التي وضعتها الأمم المتحدة.
    Il a été proposé d'axer la campagne d'éducation pour le désarmement (examinée ci-dessous) sur le désarmement et la non prolifération nucléaires. UN وجرى اقتراح أن يكون تركيز حملة التثقيف في مجال نزع السلاح (التي تجري مناقشتها أدناه) على نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    En République tchèque, l'information sur le PeCB fait partie de la campagne d'éducation et de sensibilisation portant sur la Convention de Stockholm/Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance de la CEE-ONU menée dans le cadre du plan national de mise en œuvre. UN وفي الجمهورية التشيكية، تعتبر المعلومـات بشـأن خماسي كلـور البنزين جـزءاً من حملة التثقيف والتوعية بشـأن اتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود التابعة إلى اللجنة الاقتصادية لأوروبا() بموجب خطة التنفيذ الوطنية.
    257. La campagne d’information lancée par le Gouvernement tend à sensibiliser l’opinion publique à ces problèmes et à indiquer comment réagir. UN 257- وتهدف حملة التثقيف العام التي تنظمها الحكومة حالياً إلى إذكاء وعي الجمهور بمشكلة الاعتداء على الأطفال وكيفية معالجتها.
    b) De prendre les mesures supplémentaires nécessaires pour réduire le taux de grossesse chez les adolescentes, notamment en intégrant l'éducation sanitaire, y compris l'éducation sexuelle, dans les programmes scolaires, et en renforçant la campagne d'information sur l'utilisation de moyens de contraception. UN (ب) اتخاذ المزيد من التدابير اللازمة لخفض معدلات الحمل لدى المراهقات عن طريق جملة أمور منها إدراج التربية الصحية في المقررات المدرسية، بما في ذلك التربية الجنسية، وتعزيز حملة التثقيف بشأن استخدام وسائل منع الحمل.
    Un programme intitulé < < L'homme en tant que partenaire > > , comprenant une campagne d'information ciblant les hommes afin de modifier la société dans son ensemble, est évoqué dans le rapport. UN ويشير التقرير إلى برنامج اسمه " الرجل كشريك " ، وهو يستهدف الرجال في حملة التثقيف من أجل تغيير المجتمع بأكمله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more