Ce groupe paramilitaire aurait entamé une campagne contre les " communautés de paix " et les défenseurs des droits de l'homme qui travaillent auprès d'elles. | UN | وذكر أن المجموعة شبه العسكرية بدأت حملة ضد جماعات السلام وضد نشطاء حقوق الإنسان العاملين معها. |
En 1997, le Gouvernement a lancé une campagne contre la prostitution des enfants et les sévices sexuels à laquelle plusieurs ministères ont participé. | UN | وفي عام ١٩٩٧ بدأت الحكومة حملة ضد بغاء اﻷطفال والاعتداء الجنسي عليهم، شاركت فيها مختلف الوزارات. |
Le Conseil a lancé une campagne contre les programmes de télévision, annonces publicitaires et programmes informatiques qui encouragent la violence. | UN | وقد بدأ المجلس في شن حملة ضد العروض واﻹعلانات التلفزيونية والبرامج الحاسوبية التي تشجع العنف. |
Nabuco a fait campagne contre l'esclavage à la Chambre des représentants et a créé la Société anti-esclavagiste brésilienne en 1880. | UN | فقد قاد نابوكو حملة ضد الرقّ في مجلس النواب، وأنشأ الجمعية البرازيلية لمكافحة الرقّ عام 1880. |
Rien n'indique que ces incidents aient un rapport avec une campagne menée contre la KFOR. | UN | ولا توجد مؤشرات عن ارتباط تلك الحوادث بشن حملة ضد قوة كوسوفو. |
Organisation d'une campagne de lutte contre la corruption, notamment dans le cadre de 2 ateliers à l'intention de la Police nationale et de la gendarmerie | UN | شنّ حملة ضد الفساد بما في ذلك ما تم من خلال اثنتين من حلقات العمل من أجل الشرطة وقوات الدرك الوطنية |
Le Bureau de l'immigration a lancé une campagne visant les étrangers en situation irrégulière, en offrant une récompense pour les dénonciations d'immigrés clandestins. | UN | شن مكتب الهجرة حملة ضد اﻷجانب المقيمين في الفلبين بصورة غير قانونية. |
Au printemps 2004, les ministères intéressés ont organisé une campagne contre la violence au foyer dans les médias. | UN | وفي ربيع عام 2004، قامت الوزارات المختصة بشن حملة ضد العنف في وسائط الإعلام. |
Certains médias ont mené une campagne contre le maintien des forces de l'opération Licorne dans le pays, souvent marquée par de virulentes attaques anti-Français. | UN | وواصلت بعض وسائل الإعلام حملة ضد الوجود المستمر لقوات ليكورن في البلد التي كثيرا ما شنت هجمات شديدة ضد الفرنسيين. |
Des organisations de défense des droits des femmes ont entrepris une étude sur les mutilations génitales féminines et lancé une campagne contre la violence dans la famille. | UN | كما أن منظمات حقوق المرأة تجري مسحاً لعمليات تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى وتنظّم حملة ضد العنف المنزلي. |
Lancement, en coopération avec une organisation non gouvernementale locale et l'UNICEF, d'une campagne contre la prostitution enfantine | UN | بدأت بالتعاون مع منظمة غير حكومية محلية واليونيسيف حملة ضد بغاء الأطفال |
En outre, les médias affiliés au parti au pouvoir ont monté une campagne contre l'opération d'identification et de précantonnement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شنت وسائط الإعلام المنتسبة إلى الحزب الحاكم حملة ضد عملية تحديد الهوية والتجميع الأولي. |
Hier, nous n'avions pas le sentiment d'avoir assisté à une campagne contre Israël, loin s'en faut. | UN | ولم يخالجنا شعور بالأمس بأننا كنا نحضر حملة ضد إسرائيل، حاشى ذلك. |
Je ne dirigerais pas une campagne contre le plus puissant empire sur Terre. | Open Subtitles | و لا أن أقود حملة ضد أعتى إمبراطورية في الأرض |
App. 3795/95, Ministre de la justice c. Balhasan (l’intéressé prônait une campagne contre l’“islam satanique” et a été condamné pour sédition). | UN | App. 3795/95, Attorney-General v. Balhasan (شخص دعا إلى حملة ضد " الإسلام الشيطاني " وأُدين بجريمة التحريض). |
Il est de ce fait surprenant et ridicule que le représentant de l'Érythrée a eu la témérité d'accuser l'Éthiopie de mener une campagne contre son pays, alors que son gouvernement est le seul à répandre ce type de propagande. | UN | واستطردت بالقول إنه أمر محير أن يجرأ ممثل إريتريا على اتهام إثيوبيا بشن حملة ضد بلده، مع أن الحكومة اﻹريترية هي الجهة الوحيدة التي تقف وراء هذا النوع من الحملات الدعائية. |
Amnesty International mène une campagne contre un pays précis, en mettant l'accent sur ses propres objections contre la structure politique de ce pays et sa situation politique dans les affaires mondiales. | UN | فمنظمة العفول الدولية تشن حملة ضد بلد واحد مع التأكيد على اعتراضات هذه المنظمة على الهيكل السياسي لهذا البلد ومركزه السياسي في الشؤون العالمية. |
Pour lutter contre le problème du travail et de la prostitution des enfants, le Gouvernement fédéral a également lancé une campagne contre l'exploitation des enfants et des adolescents, en présence de responsables des affaires sociales et de représentants du pouvoir judiciaire, du Congrès et des ONG. | UN | ولمكافحة مشكلة عمل اﻷطفال وبغائهم، شرعت الحكومة الاتحادية في حملة ضد استغلال اﻷطفال والمراهقين، في حضور مسؤولين عن الشؤون الاجتماعية، وممثلين عن السلطة القضائية، في الكونغرس والمنظمات غير الحكومية. |
En Égypte, la presse contrôlée par l'État a fait campagne contre des organisations de la société civile, les qualifiant d'agents étrangers en raison du fait que certaines d'entre elles recevraient des fonds de sources étrangères. | UN | وفي مصر، قامت الصحافة المملوكة للدولة بتنظيم حملة ضد منظمات المجتمع المدني، واصفة إياها بأنها من العملاء الأجانب بسبب التمويل الأجنبي الذي يُدعى أن البعض منها قد تلقاه. |
Quand au début de l'année 2010, le gouvernement grec n'a plus été en mesure de rembourser ses dettes aux banques françaises, allemandes et grecques, j'ai fait campagne contre sa demande d'un nouveau prêt énorme de la part des contribuables européens pour rembourser ces dettes. J'ai fourni trois raisons. | News-Commentary | عندما عجزت حكومة اليونان في أوائل عام 2010 عن سداد ديونها للبنوك الفرنسية والألمانية واليونانية، قمت بتنظيم حملة ضد سعيها إلى الحصول على قرض هائل جديد من دافعي الضرائب في أوروبا لسداد تلك الديون. وقد قدمت ثلاثة أسباب. |
Du début à la fin, sa déclaration s'inscrivait dans le cadre d'une campagne menée contre le Nord et destinée à provoquer un affrontement entre le Nord et le Sud, même dans cette arène internationale. | UN | وإنما كان القصد من بيانه من بدايته وحتى نهايته هو أن يشكل جزءا من حملة ضد الشمال بغية التحريض على مواجهة بين الشمال والجنوب، حتى في هذه الساحة الدولية. |
L'Association des nations de l'Asie du SudEst a également lancé durant l'année une campagne de lutte contre le tourisme sexuel impliquant des enfants. | UN | كما شرعت جمعية شعوب جنوب شرق آسيا هذا العام في تنفيذ حملة ضد السياحة القائمة على استغلال الأطفال جنسياً. |
27 septembre 265 journalistes auraient commencé à protester contre ce qu'ils considèrent être une campagne visant la presse iranienne. | UN | 27 أيلول/سبتمبر أفيد أفيد عن بدء 265 صحفيا احتجاجا ضد ما يعتبرونه حملة ضد الصحافة الإيرانية. |