"حملة مكافحة" - Translation from Arabic to French

    • la campagne contre
        
    • de la lutte contre
        
    • la campagne de lutte contre
        
    • la lutte contre la
        
    • combattre
        
    • Campaign Against
        
    • la lutte contre le
        
    • la campagne menée contre
        
    • une campagne de lutte contre
        
    • la campagne de vaccination
        
    la campagne contre l'homophobie s'appuie aussi sur des conférences ou des publications. UN كما يتم الاعتماد في حملة مكافحة كره المثليين على تنظيم المؤتمرات ونشر المطبوعات.
    Il a fait de la campagne contre le sida une priorité de premier ordre. UN وجعل من حملة مكافحة الإيدز واحدة من أهم أولوياته الشخصية.
    Les droits de l'homme devaient être au cœur de la lutte contre la pauvreté extrême. UN وينبغي أن تشكل حقوق الإنسان صلب حملة مكافحة الفقر المدقع.
    Il est déjà très encourageant de constater que la communauté internationale, et singulièrement les Nations Unies, font de la lutte contre la prolifération des armes légères une préoccupation majeure. UN ومن المشجع أن نلاحظ أن المجتمع الدولي، لا سيما الأمم المتحدة، جعل من حملة مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة محور اهتمام رئيسيا.
    Il a également accueilli favorablement la campagne de lutte contre la corruption et l'assainissement des mœurs politiques. UN ورحبت أيضا بتنظيم حملة مكافحة الفساد وتطهير السلوكات السياسية.
    Il a aussi mentionné l'absence de progrès dans la mise en œuvre du programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration et de la campagne de lutte contre la drogue. UN كما أشار إلى عدم إحراز تقدم بشأن برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وفي تنفيذ حملة مكافحة المخدرات.
    Association des médias à la lutte contre la traite des personnes, dans le cadre de campagnes de sensibilisation et de mobilisation; UN إشراك وسائط الإعلام في حملة مكافحة الاتجار بالأشخاص لزيادة الوعي وحشد الدعم؛
    la campagne contre les mines terrestres, par exemple, a rassemblé plus de 300 millions de volontaires de plus de 100 pays. UN وشملت حملة مكافحة الألغام الأرضية، على سبيل المثال، أكثر من 300 مليون متطوع من أكثر من 100 بلد.
    Le Brésil est pleinement engagé dans la campagne contre la faim et la pauvreté, le premier des Objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتنخرط البرازيل انخراطا تاما في حملة مكافحة الجوع والفقر التي تشكل الهدف الأول من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nous continuons également à participer à la campagne contre le trafic, la vente et la distribution des armes légères. UN ونواصل أيضا مشاركتنا في حملة مكافحة الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وبيعها وتوزيعها.
    Pour terminer, nous pressons tous les États de contribuer au renforcement de cette institution, qui est à l'avant-garde de la campagne contre l'impunité. UN في الختام نحث جميع الدول على المساعدة على تعزيز هذه المؤسسة التي تتصدر حملة مكافحة الإفلات من العقاب.
    Aujourd'hui, la campagne contre le problème de la drogue et les initiatives visant à bloquer le transit de la drogue se sont transformées en une guerre totale. UN وقد تحولت اليوم حملة مكافحة المخدرات والمبادرات لاتخاذ تدابير كابحة تستهدف ايقاف تهريب المخدرات، إلى حرب شاملة.
    C'est le Ministère de la justice qui a pris la tête de la lutte contre la corruption. UN وذكرت الحكومة أن حملة مكافحة الفساد تشرف عليها حالياً وزارة العدل.
    Le Système de suivi et d'évaluation de la lutte contre le sida est unique pour l'ensemble des intervenants publics, privés et civils. UN ونظام تقييم حملة مكافحة الإيدز ورصدها فريد في إدماجه لأصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص والقطاع المدني في المجتمع.
    Le Gouvernement a également fourni des informations sur la création et les travaux de la Commission spéciale des grâces chargée de revoir les cas d'individus emprisonnés dans le cadre de la lutte contre le terrorisme alors qu'ils étaient innocents. UN وقدمت أيضاً معلومات عن إنشاء وعمل لجنة العفو التي أنشئت لمراجعة قضايا الأشخاص الأبرياء الذين سجنوا أثناء حملة مكافحة الإرهاب.
    L'UNESCO a conçu et produit un matériel éducatif sur la prévention du choléra qui a été utilisé pour la campagne de lutte contre la maladie. UN واستخدمت مواد التثقيف المتعلقة بالوقاية من الكوليرا، التي صممتها وأنتجتها اليونيسيف، في حملة مكافحة الكوليرا.
    la campagne de lutte contre la violence à l'égard des personnes âgées et des personnes handicapées s'est poursuivie en 2010. UN واستمرت حملة مكافحة العنف الأسري ضد المسنين والأشخاص ذوي الإعاقة حتى عام 2010.
    Il a mentionné les résultats notables de la campagne de lutte contre l'extrême pauvreté. UN وذكر النتائج الكبيرة المحققة في حملة مكافحة الفقر المدقع.
    Le développement dans tous ces domaines contribuera à combattre la pauvreté. UN وسيساهم تطوير هذه الصناعة في حملة مكافحة الفقر.
    War on Want — Campaign Against World Poverty UN الحرب على العوز - حملة مكافحة الفقر على الصعيد العالمي
    Mais ceci concerne aussi toutes les menaces qui pèsent sur la paix, et que l'on appelle les nouvelles menaces, et notamment la lutte contre le terrorisme international. UN إلا أن ذلك يسري أيضا على كل ما نصفه الآن بالتهديدات الجديدة للسلام، ولا سيما على حملة مكافحة الإرهاب الدولي.
    Des progrès importants ont été réalisés aux niveaux national, régional et international dans la campagne menée contre les mines antipersonnel. UN وقد أحرز تقدم كبير على الأصعدة الوطني والإقليمي والدولي في حملة مكافحة الألغام المضادة للأفراد.
    Il a pris note de la création du Bureau de l'Ombudsman, de la mise en place d'une politique pour l'égalité des sexes et du lancement d'une campagne de lutte contre toutes les formes de violences à l'égard des femmes. UN ونوّهت بإنشاء مكتب أمين المظالم، ووضع سياسة وطنية للقضايا الجنسانية، وتطوير حملة مكافحة جميع أشكال العنف التي تستهدف النساء.
    L'OMS apportera son soutien à la campagne de vaccination organisée pour faire face à l'épidémie ainsi qu'au programme de vaccination de routine en prenant en charge une partie des coûts. Elle apportera également un appui technique par l'intermédiaire de ses coordonnateurs sur le terrain. UN وستدعم منظمة الصحة العالمية حملة مكافحة تفشي المرض وعمليات التلقيح الروتينية عن طريق التكفل بجزء من التكلفة التشغيلية، وستُقدِّم أيضا الدعم التقني من خلال جهات التنسيق التابعة لمنظمة الصحة العالمية في الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more