"حملة واسعة النطاق" - Translation from Arabic to French

    • une vaste campagne
        
    • une grande campagne
        
    • la vaste campagne
        
    • une campagne à grande échelle
        
    • une vaste offensive
        
    • une campagne de grande envergure
        
    • une campagne publique de grande ampleur
        
    • vaste campagne d'
        
    • une large campagne
        
    une vaste campagne pour le retour des documents a été lancée par des organisations haïtiennes et a reçu un soutien appréciable dans plus de 20 pays, notamment en Europe. UN وشنت منظمات هايتية حملة واسعة النطاق من أجل إعادة الوثائق وحصلت على تأييد كبير من أكثر من ٢٠ بلدا، لا سيما في أوروبا.
    Ces défis sont abordés par la recherche, une vaste campagne de sensibilisation et d'autres types d'initiatives. UN ويجرى التصدي لهذه التحديات بواسطة البحث، ومن خلال حملة واسعة النطاق لرفع مستوى الوعي، وبطرق أخرى.
    Cela étant, le MdD a initié une vaste campagne pour attirer les femmes. UN ومع هذا ، بدأت وزارة الدفاع حملة واسعة النطاق لاجتذاب المرأة للعمل بها.
    Son gouvernement a fait une grande campagne de sensibilisation qui a été très bien reçue par la population. UN وتُنفذ حاليا حملة واسعة النطاق للتوعية تلقى استقبالا طيبا.
    Dans ce sens, la vaste campagne de récupération des armes encore détenues par les populations civiles et de déminage est en cours. UN وتحقيقا لهذا الغرض، تجري حملة واسعة النطاق لاستعادة الأسلحة التي لا تزال بأيدي السكان المدنيين، وإزالة الألغام.
    Dans le domaine de l'élimination de la pauvreté notamment, la Chine a lancé une campagne à grande échelle d'atténuation de la pauvreté de manière planifiée et organisée à travers le pays et a grandement augmenté la dotation en capitaux, formulant à cette fin des politiques préférentielles, ce qui a contribué à réduire un peu plus la population frappée de pauvreté dans le pays. UN وفي مجال استئصال شأفة الفقر بصفة خاصة، شنت الصين حملة واسعة النطاق للتخلص من الفقر بطريقة مخططة ومنظمة في كل أنحاء البلاد، كما زادت بشكل كبير مدخلات رأس المال، ووضعت سياسات تفضيلية لتحقيق هذه الغاية، مما ساعد في زيادة تخفيض عدد السكان المنكوبين بالفقر في البلاد.
    Le Ministère de la promotion de la femme a mené une vaste campagne avant l'élection générale de 2008. UN وشنت وزارة شؤون تنمية المرأة حملة واسعة النطاق قبل الانتخاب العام في 2008.
    :: Troisièmement, lancer une vaste campagne de sensibilisation aux obligations découlant des conventions nos 138 et 182; UN :: المرحلة الثالثة: تنظيم حملة واسعة النطاق للتوعية بمقتضيات اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 138 و 182؛
    Le Ministère de la santé a lancé une vaste campagne de lutte contre cette pratique dans les régions rurales. UN وقد أطلقت وزارة الصحة حملة واسعة النطاق لمكافحة هذه الممارسة في المناطق الريفية.
    :: D'aider le Gouvernement à animer une vaste campagne d'éducation de la population à la paix, à l'unité et à réconciliation nationale. UN :: يساعد الحكومة على إجراء حملة واسعة النطاق لتوعية السكان بمزايا السلام والوحدة والمصالحة الوطنية؛
    De plus, une vaste campagne de recouvrement des salaires impayés par la voie judiciaire a été lancée. UN وعلاوة على ذلك، أُطلقت حملة واسعة النطاق لاسترداد الأجور غير المدفوعة عن طريق القضاء.
    En 2003, Israël a mené des sondages pour évaluer la situation de la femme dans les sciences et dans les universités et parrainé une vaste campagne publique de sensibilisation. UN ورعت إسرائيل، في عام 2003، حملة واسعة النطاق لتوعية الناس بوضع المرأة في المجالين العلمي والأكاديمي.
    En 2003, Israël a parrainé une vaste campagne de sensibilisation sur la place de la femme dans les sciences et les universités. UN ورعت إسرائيل، في عام 2003، حملة واسعة النطاق لتوعية الناس بوضع المرأة في المجالين العلمي والأكاديمي.
    Le Comité recommande de lancer une vaste campagne ayant pour but de faire mieux connaître et comprendre la problématique de la parité des sexes et des droits fondamentaux des femmes dans le peuple népalais. UN وهي توصي بشن حملة واسعة النطاق لتوعية الجمهور بغية تعميق فهم سكان نيبال للمسائل الجنسانية والحقوق اﻹنسانية للمرأة.
    - Sensibilisation du public au moyen d'une vaste campagne européenne mobilisant en particulier les jeunes; UN زيادة الوعي العام عن طريق شن حملة واسعة النطاق في أوروبا لتعبئة الشباب على وجه الخصوص؛
    50. En réponse aux recommandations faites par les commissions tripartites concernant la diffusion de renseignements exacts et à jour sur le Rwanda, le HCR a lancé une grande campagne de projection de films vidéo dans les camps de réfugiés au Burundi, en République-Unie de Tanzanie et au Zaïre. UN ٠٥ - واستجابة لما أوصت به اللجان الثلاثية من نشر معلومات دقيقة وحديثة عن رواندا، استهلت المفوضية حملة واسعة النطاق ﻷشرطة الفيديو في مخيمات اللاجئين في بوروندي وجمهورية تنزانيا المتحدة وزائير.
    une grande campagne de sensibilisation et de vulgarisation dudit code a été lancée à Yaoundé du 3 au 4 mai 2006, et s'est poursuivie dans les neuf autres provinces avec une simulation de procès qui permet à la femme de comprendre qu'elle a une place de choix dans le système, tant comme sujet qu'acteur de la justice. UN وقد شنت حملة واسعة النطاق من حملات التوعية والتصميم، فيما يتصل بهذا القانون، بياوندي في 3 و 4 أيار/مايو 2006، وثمة مواصلة لهذه الحملة بسائر الأقاليم التسعة، مع القيام بعرض محاكمات صورية حتى تفهم المرأة أنها تحظى بمكانة مختارة في النظام السائد، سواء كانت عنصرا خاضعا للعدالة أم طرفا فاعلا فيها.
    Constatant que cette décision est le résultat du long processus qui s'est déroulé pendant des années de manifestations de protestation pacifiques du peuple portoricain ainsi que de la vaste campagne de solidarité internationale, dont il a été tenu compte comme il convient dans les travaux et les documents du Comité spécial, UN وإذ تسلم بأن هذا القرار هو نتيجة لعملية طويلة استغرقت سنوات من الاحتجاجات السلمية من جانب شعب بورتوريكو، فضلا عن حملة واسعة النطاق من التضامن الدولي، انعكست على نحو ملائم في أعمال ووثائق اللجنة الخاصة،
    8. Quant au référendum ayant débouché sur l'adoption de la Charte pour la paix et la réconciliation nationale, il déclare qu'une campagne à grande échelle de 45 jours a été menée préalablement au référendum afin de diffuser des informations sur le contenu et la finalité de la Charte. UN 8- وبصدد الاستفتاء الذي أفضى إلى اعتماد ميثاق السلم والمصالحة الوطنية قال إن حملة واسعة النطاق لمدة 45 يوماً قد أُجريت قبل الاستفتاء لنشر المعلومات بشأن محتوى الميثاق والغرض منه.
    Comme vous en avez sans doute été informé, l'Éthiopie a repris aujourd'hui sa guerre d'agression contre l'Érythrée en lançant une vaste offensive. UN قامت إثيوبيا اليوم، كما تم إعلامكم، باستئناف حربها العدوانية ضد إريتريا بشن حملة واسعة النطاق.
    Elle a déclaré que l'Union africaine avait lancé une campagne de grande envergure pour persuader les gouvernements d'y souscrire. UN وقالت إن الاتحاد الأفريقي شرع في حملة واسعة النطاق لإقناع الحكومات بالانضمام إلى تلك الصكوك.
    e) Renforcer les services de planification familiale et l'information dans ce domaine, et lancer une campagne publique de grande ampleur pour informer les femmes sur les cas où l'avortement pour raison médicale est légal et sur les démarches administratives à suivre pour l'obtenir. UN (ﻫ) تعزيز الخدمات في مجال تنظيم الأسرة وتقديم المعلومات ذات الصلة وإطلاق حملة واسعة النطاق لإذكاء وعي النساء بالحالات التي يكون فيها الإجهاض لأسباب طبية قانونياً وبالإجراءات الإدارية للحصول عليه.
    Ce phénomène s'est accompagné d'une large campagne d'information et de sensibilisation du public au problème de la violence domestique. UN وهذه الظاهرة صحبتها حملة واسعة النطاق من أجل الإعلام والتوعية فيما يتصل بالعنف الأسري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more