"حملة وطنية للتوعية" - Translation from Arabic to French

    • une campagne nationale de sensibilisation
        
    • une campagne de sensibilisation
        
    • une campagne nationale d'information
        
    L'organisation d'une campagne nationale de sensibilisation et de prévention contre le viol sur les femmes et les filles dans les camps; UN تنظيم حملة وطنية للتوعية بحالات اغتصاب النساء والفتيات في المخيمات ومنعها؛
    L'Arménie a lancé une campagne nationale de sensibilisation et a fait traduire en arménien le texte de la Convention. UN :: بدأت أرمينيا حملة وطنية للتوعية وتمت ترجمة الاتفاقية إلى اللغة الأرمنية.
    Le Comité a également lancé une campagne nationale de sensibilisation sur la Déclaration et le Programme d'action de Copenhague. UN ونفذت اللجنة أيضا حملة وطنية للتوعية بشأن إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن.
    une campagne nationale de sensibilisation au choléra a également été menée pendant la période considérée. UN وأجريت أيضا حملة وطنية للتوعية بالكوليرا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Un certain nombre de groupes préconisent l'élimination de telles pratiques, et une campagne de sensibilisation se déroule actuellement au niveau national. UN وأضافت أن ثمة عددا من الجماعات التي تدعو إلى إنهاء هذه الممارسة كما نظمت حملة وطنية للتوعية بهذه المسألة.
    Planification et mise en œuvre d'une campagne nationale d'information lors de 3 réunions avec le service des médias de la Commission Vérité et réconciliation UN جرى تخطيط وتنفيذ حملة وطنية للتوعية من خلال 3 اجتماعات عقدت مع وحدة الإعلام التابعة للجنة تقصي الحقائق والمصالحة
    C'est notamment pourquoi les autorités fédérales ont lancé une campagne nationale de sensibilisation et d'information sur la lutte contre le travail au noir. UN وهذا هو السبب بالخصوص في أن السلطات الاتحادية شنت حملة وطنية للتوعية والإعلام بمكافحة العمل في السوق السوداء.
    Dans un premier temps, une campagne nationale de sensibilisation aux mines a été lancée le 27 septembre 1994, par l'intermédiaire des médias. UN وكخطوة أولى، بدأت حملة وطنية للتوعية بمخاطر اﻷلغام في ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، عن طريق وسائط اﻹعلام الجماهيري.
    À cet égard, le Comité recommande en outre que les autorités locales, notamment les commissions municipales de l'enfance, et les organisations non gouvernementales participent à l'organisation d'une campagne nationale de sensibilisation à la Convention. UN وفي هذا الخصوص توصي اللجنة كذلك بأن تقوم الهيئات المحلية، مثل اللجان البلدية المعنية بالأطفال والمنظمات غير الحكومية، بالمشاركة في تنظيم حملة وطنية للتوعية بالاتفاقية.
    À cet égard, le Comité recommande en outre que les autorités locales, notamment les commissions municipales de l'enfance, et les organisations non gouvernementales participent à l'organisation d'une campagne nationale de sensibilisation à la Convention. UN وفي هذا الخصوص توصي اللجنة كذلك بأن تقوم الهيئات المحلية، مثل اللجان البلدية المعنية بالأطفال والمنظمات غير الحكومية، بالمشاركة في تنظيم حملة وطنية للتوعية بالاتفاقية.
    À cet égard, le Comité recommande en outre que les autorités locales, notamment les commissions municipales de l'enfance, et les organisations non gouvernementales participent à l'organisation d'une campagne nationale de sensibilisation à la Convention. UN وفي هذا الخصوص توصي اللجنة كذلك بأن تقوم الهيئات المحلية مثل اللجان البلدية المعنية بالأطفال والمنظمات غير الحكومية بالمشاركة في توجيه حملة وطنية للتوعية بالاتفاقية.
    En outre, un timbre postal commémoratif a été émis et une campagne nationale de sensibilisation a été également lancée, qui comprend la distribution de nouvelles brochures sur la Déclaration et les Pactes. UN وأصدرت الحكومة اليابانية أيضا طابعاً تذكارياً بهذه المناسبة وبدأت حملة وطنية للتوعية تشمل توزيع كتيبات جديدة عن الإعلان والعهدين.
    une campagne nationale de sensibilisation aux dangers des drogues a été menée par le biais de conférences et colloques dans les écoles, les associations sportives, les mouvements de jeunes, les universités et les académies militaires. UN وزاد على ذلك قوله إنه يجري تنفيذ حملة وطنية للتوعية بمخاطر المخدرات من خلال المحاضرات والندوات في المدارس، والأندية الرياضية، والتجمعات الشبابية، والمعاهد والكليات العسكرية.
    624. En 2003, la Commission parlementaire pour l'éducation et la culture a lancé une campagne nationale de sensibilisation de la population aux dangers que présentent la toxicomanie et l'abus de drogues. UN 624- أطلقت اللجنة النيابية للتربية والثقافة في بداية عام 2003 حملة وطنية للتوعية على مخاطر الإدمان وتعاطي المخدرات.
    :: Les particuliers (indiquer si, d'une manière générale, les utilisateurs d'Internet ont accès à une formation de base sur la façon d'éviter les menaces en ligne et s'il existe une campagne nationale de sensibilisation à la cybersécurité). UN :: فرادى المواطنين، مع ملاحظة ما إذا كان المستعمل العادي للإنترنت يمكنه الحصول على التدريب الأساسي في مجال تجنب الأخطار على شبكة الإنترنت وما إذا كانت هناك حملة وطنية للتوعية بأمن الفضاء الإلكتروني.
    La mission de M. Jonah était d'avis que les objectifs humanitaires du déminage étaient beaucoup plus larges et devraient être arrêtés à plus long terme dans le cadre d'un programme qui comprendrait une campagne nationale de sensibilisation et la formation de démineurs angolais en vue de la mise en place de capacités nationales de déminage. UN واعتبرت بعثة السيد جوناه اﻷهداف اﻹنسانية المتمثلة في إزالة اﻷلغام أهدافا أوسع وأطول مدى، يتعين وضعها في سياق برنامج عمل متعلق باﻷلغام يشمل حملة وطنية للتوعية بمخاطر اﻷلغام وتدريب القائمين على إزالة اﻷلغام اﻷنغوليين لتشجيعهم على إيجاد قدرة وطنية على إزالة اﻷلغام.
    La commission nationale a organisé du 19 au 25 octobre 2009 une campagne nationale de sensibilisation et de remise volontaire des armes contre des outils de réinsertion communautaire. UN ونظمت اللجنة الوطنية من 19 إلى 25 تشرين الأول/أكتوبر 2009 حملة وطنية للتوعية والتسليم الطوعي للأسلحة مقابل إتاحة إمكانات لإعادة الإدماج في المجتمع.
    78.35 Mener une campagne nationale de sensibilisation aux effets néfastes et durables de la violence fondée sur le sexe (États-Unis); UN 78-35- إجراء حملة وطنية للتوعية بالآثار السلبية الدائمة الناتجة عن العنف القائم على نوع الجنس (الولايات المتحدة)؛
    91. En 2008, le Ministère de la gestion des catastrophes naturelles et des droits de l'homme lancera une campagne nationale de sensibilisation aux droits de l'homme, à l'occasion des commémorations du soixantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN 91- وستبدأ وزارة إدارة الكوارث وحقوق الإنسان حملة وطنية للتوعية بحقوق الإنسان إحياءً للذكرى السنوية الستين لصدور الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في عام 2008.
    Elle a salué les efforts déployés par le Ministère de la gestion des catastrophes et des droits de l'homme pour organiser un séminaire régional des parlementaires et lancer une campagne de sensibilisation aux droits de l'homme. UN ورحبت بالجهود المبذولة من الوزارة المعنية بإدارة الكوارث وحقوق الإنسان لتنظيم حلقة دراسية إقليمية للبرلمانيين وتنظيم حملة وطنية للتوعية بحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more