J'ai le regret de vous informer qu'Israël, Puissance occupante, intensifie sa campagne militaire contre le peuple palestinien, en particulier dans la bande de Gaza. | UN | يؤسفني أن أبلغكم بأن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تصعِّد حملتها العسكرية ضد الشعب الفلسطيني، خاصة في قطاع غزة. |
Il faut adresser à Israël un message direct lui signifiant de mettre fin à sa campagne militaire contre le peuple palestinien sous son occupation, notamment au crime que constituent les exécutions extrajudiciaires. | UN | ويجب توجيه رسالة مباشرة إلى إسرائيل كي توقف حملتها العسكرية ضد الشعب الفلسطيني الخاضع لاحتلالها، بما في ذلك وقف ارتكاب جرائم القتل خارج نطاق القانون. |
Israël continue à s'opposer aux efforts pour la reprise des négociations politiques, préférant poursuivre sa campagne militaire et alimentant ainsi le cycle de la violence, la multiplication des victimes et la détérioration continue de la situation en bloquant tout progrès vers un règlement de la question. | UN | وأضاف إن إسرائيل تواصل معارضة الجهود الرامية إلى استئناف المفاوضات السياسية، وأنها تفضل متابعة حملتها العسكرية. |
Il demande au Gouvernement de la République d'Arménie de veiller à ce que ne soient pas fournis aux forces en présence les moyens d'étendre davantage leur campagne militaire. | UN | ويطلب المجلس إلى حكومة جمهورية أرمينيا أن تكفل عدم إمداد القوات المعنية بالوسائل التي تمكنها من إطالة أمد حملتها العسكرية أبعد من ذلك. |
Depuis quelques jours, Israël, puissance occupante, durcit la campagne militaire qu'il mène contre le peuple palestinien dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. | UN | كثفت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، حملتها العسكرية في اليومين الأخيرين ضد الشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية. |
Avant l'aube aujourd'hui, Israël a intensifié sa campagne militaire en investissant la ville d'Al-Khalil. | UN | واليوم، وفي ساعات ما قبل الفجر، وسّعت إسرائيل نطاق حملتها العسكرية وغزت مدينة الخليل. |
Israël ne peut poursuivre sa campagne militaire sanglante et continuer en toute impunité à punir collectivement un peuple tout entier. | UN | ولا يجوز أن تواصل حملتها العسكرية الدموية وتستمر في المعاقبة الجماعية لشعب بأكمله دون عقاب. |
Israël, la puissance occupante, continue d'intensifier sa campagne militaire brutale et meurtrière contre le peuple palestinien dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. | UN | تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تكثيف حملتها العسكرية الدموية والوحشية ضد الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية. |
Le fait demeure que tant qu'Israël ne mettra pas fin à sa campagne militaire contre le peuple palestinien, ce pays sera tenu responsable de ses pratiques. | UN | وتبقى الحقيقة أن إسرائيل ستتحمل مسؤولية ممارساتها ما لم توقف حملتها العسكرية ضد الشعب الفلسطيني. |
La résistance afar au Gouvernement est toujours active, et à l’automne 1997, le FRUD a repris sa campagne militaire. | UN | فالمقاومة العفارية تواصل معارضة الحكومة، وفي خريف عام ١٩٩٧ عاودت جبهة إعادة الوحدة والديمقراطية شن حملتها العسكرية. |
Israël, Puissance occupante, continue d'intensifier sa campagne militaire dans le territoire palestinien occupé, notamment dans la bande de Gaza assiégée. | UN | تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تصعيد حملتها العسكرية في الأرض الفلسطينية المحتلة، ولا سيما في قطاع غزة المحاصر. |
Alors même que le Conseil de sécurité demeure saisi de la situation dans le territoire palestinien occupé, Israël, la puissance occupante, poursuit sa campagne militaire sanglante et maintient ses mesures punitives et ses actions illégales à l'encontre du peuple palestinien. | UN | رغم أن الأوضاع في الأراضي الفلسطينية المحتلة ما زالت تستأثر باهتمام مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة؛ فإن إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال، تواصل حملتها العسكرية الدموية وتدابيرها العقابية وأعمالها غير المشروعة ضد الشعب الفلسطيني. |
Israël, puissance d'occupation, intensifie sa campagne militaire sanglante contre le peuple palestinien dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem. | UN | لا تزال إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تواصل وتصعّد حملتها العسكرية الدموية ضد الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس. |
Il faut qu'un message clair soit envoyé à Israël, Puissance occupante, pour que cette entité cesse immédiatement sa campagne militaire et respecte la loi, ce qui permettra de désamorcer cette situation dangereuse, de promouvoir le calme et, surtout, de sauver la vie des civils innocents. | UN | ويجب توجيه رسالة قوية إلى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، مفادها أن عليها أن توقف فورا حملتها العسكرية وتلتزم بالقانون، من أجل إزالة توتر هذا الوضع الخطير، والعمل على تحقيق الهدوء، وإنقاذ أرواح المدنيين الأبرياء، وهذا هو الأهم. |
La bande de Gaza est encore enveloppée dans un épais nuage sombre causé par les bombardements et l'entreprise de destruction les plus sauvages jamais connus depuis qu'Israël, Puissance occupante, a entamé sa campagne militaire. | UN | والوضع الذي ما زال تحت غطاء كثيف من القصف والتدمير، الذي هو الأعنف منذ بدء إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال، حملتها العسكرية على القطاع. |
Ces dernières semaines, Israël, Puissance occupante, a intensifié sa campagne militaire contre le peuple palestinien dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. | UN | في الأسابيع الأخيرة ، كثفت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، حملتها العسكرية ضد الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية. |
Israël, puissance occupante, continue de mener sa campagne militaire cruelle et barbare contre la population civile palestinienne vivant sous son occupation. | UN | تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، حملتها العسكرية الوحشية والضارية ضد السكان المدنيين الفلسطينيين الخاضعين لاحتلالها. |
Israël, puissance occupante, poursuit sa campagne militaire sanglante contre la population civile palestinienne dans tout le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. | UN | تواصل إسرائيل، القوة المحتلة، شن حملتها العسكرية الوحشية ضد السكان الفلسطينيين المدنيين في سائر أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية. |
Il demande au Gouvernement de la République d'Arménie de veiller à ce que ne soient pas fournis aux forces en cause les moyens d'étendre davantage leur campagne militaire. | UN | ويطلب المجلس إلى حكومة جمهورية أرمينيا أن تكفل عدم إمداد القوات المعنية بالوسائل التي تمكنها من إطالة أمد حملتها العسكرية أبعد من ذلك. |
La communauté internationale, en particulier le Conseil de sécurité, ne peut pas ne pas réagir tandis que les forces d'occupation israéliennes continuent de mener leur campagne militaire sanglante contre le peuple palestinien et l'Autorité palestinienne. | UN | ولا يمكن أن يقف المجتمع الدولي، لا سيما مجلس الأمن، مكتوف الأيدي إزاء مواصلة قوات الاحتلال الإسرائيلي حملتها العسكرية الدموية ضد الشعب الفلسطيني والسلطة الفلسطينية. |
Hier, Israël, la puissance occupante, a encore procédé à une exécution sommaire en lançant sa sixième attaque par missile en moins de deux semaines pour assassiner un plus grand nombre de Palestiniens dans le cadre de la campagne militaire qu'il mène implacablement contre le peuple palestinien dans l'ensemble du territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. | UN | ارتكبت أمس إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، عملية قتل أخرى خارج نطاق القانون بعد أن شنت سادس هجوم لها بالصواريخ في أقل من أسبوعين، مستهدفةً بالاغتيال المزيد من الفلسطينيين في إطار حملتها العسكرية المستمرة بلا هوادة ضد الشعب الفلسطيني في كامل أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية. |
La communauté internationale ne peut continuer à rester sans rien faire pendant qu'Israël, la puissance occupante, continue de mener ses campagnes militaires contre le peuple palestinien qui vit sous occupation. | UN | إن المجتمع الدولي لا يمكن أن يظل واقفا دون حراك، فيما تقوم إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال، بمواصلة حملتها العسكرية ضد الشعب الفلسطيني الرازح تحت احتلالها. |
auprès de l'Organisation des Nations Unies Israël, puissance occupante, continue de mener une campagne militaire brutale contre le peuple palestinien dans le territoire palestinien occupé, notamment à Jérusalem-Est, faisant chaque jour davantage de morts et causant toujours plus de dévastations. | UN | تواصل إسرائيل، بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، شــن حملتها العسكرية الغادرة ضد الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، الأمر الذي يؤدي إلى ازدياد عدد الوفيات وإلى دمار أكبر مع مرور كل يوم. |