"حملتين عالميتين" - Translation from Arabic to French

    • deux campagnes mondiales
        
    • deux grandes campagnes mondiales
        
    À cet égard, Habitat organise ses travaux dans la perspective de deux campagnes mondiales : la campagne mondiale pour la sécurité d'occupation résidentielle et la campagne pour l'administration des villes. UN وفي هذا الصدد، يعكف الموئل على تنظيم أعماله بتركيزها على حملتين عالميتين: حملة الإيجار الآمــن وحملـة الإدارة الحضرية.
    ONU-Habitat mène de front deux campagnes mondiales : la Campagne pour la gouvernance urbaine et la Campagne pour la sécurité d'occupation. UN 7 - يشنّ موئل الأمم المتحدة حملتين عالميتين هما الحملة العالمية لشؤون الحكم الحضري والحملة العالمية لضمان الحيازة.
    :: La Division mondiale est chargée d'aligner les activités du Centre en matière de définition de normes et d'élaboration de politiques sur les deux campagnes mondiales, qui ont pour thèmes la sécurité d'occupation et l'administration des villes. UN وتتحمل الشعبة العالمية المسؤولية الشاملة عن تركيز الأنشطة المعيارية والأنشطة المتصلة بالسياسات في الموئل حول حملتين عالميتين تتعلقان بالحيازة المضمونة وإدارة الحواضر.
    Le même représentant a exprimé l'avis que l'accent mis par le Centre sur les deux campagnes mondiales était trop restrictif pour permettre d'effectuer un examen approfondi du Programme pour l'habitat comme prescrit par l'Assemblée générale. UN وأعرب نفس الممثل عن رأيه بأن تركيز المركز على حملتين عالميتين فقط يعد تركيزا ضيقا إلى حد لا يسمح بإجراء استعراض شامل لجدول أعمال الموئل على نحو ما أوجبته الجمعية العامة.
    Il a lancé récemment deux grandes campagnes mondiales sur la sécurité des droits d’occupation et la gouvernance urbaine qui se rapportent directement aux trois grands objectifs généraux fixés par le Sommet. UN وقد بدأ المركز مؤخرا حملتين عالميتين رئيسيتين إحداهما بشأن كفالة الحيازة والأخرى بشأن الإدارة الحضرية، وتتصلان اتصالا مباشرا بالأهداف العليا الثلاثة لمؤتمر القمة.
    Comme celui-ci se propose de lancer deux campagnes mondiales en 2000, il faudra s'employer énergiquement à montrer que des progrès concrets ont été réalisés dans la gestion financière et administrative et à accroître le nombre des donateurs. UN 33 - وحيث أن المركز سينظم حملتين عالميتين في عام 2000، فمن الأساسي بذل جهود مكثفة لإبراز تحسينات ملموسة في الإدارة المالية والتنظيمية وتوسيع قاعدة المانحين.
    Reconnaissant que l'idée maîtresse de la nouvelle vision stratégique du Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) et l'accent mis sur deux campagnes mondiales concernant la sécurité d'occupation et l'administration des villes sont de bons moyens stratégiques d'assurer une mise en oeuvre efficace du Programme pour l'habitat, UN " وإذ تدرك أن التركيز الشامل للرؤية الاستراتيجية الجديدة للموئل وتشديده على حملتين عالميتين حول ضمان الحيازة والإدارة الحضرية هي نقاط دخول استراتيجية للتنفيذ الفعال لجدول أعمال الموئل،
    Reconnaissant que l’idée maîtresse de la nouvelle vision stratégique du Centre des Nations Unies pour les établissements humains et l’accent mis sur deux campagnes mondiales, concernant l’une la sécurité d’occupation et l’autre l’administration des villes, sont de bons moyens stratégiques d’assurer une mise en oeuvre efficace du Programme pour l’habitat, UN وإذ تدرك أن التركيز الشامل للرؤية الاستراتيجية الجديدة لمركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية وتشديده على حملتين عالميتين حول ضمان الحيازة واﻹدارة الحضرية هي نقاط دخول استراتيجية للتنفيذ الفعال لجدول أعمال الموئل،
    Reconnaissant que l’idée maîtresse de la nouvelle vision stratégique du Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) et l’accent mis sur deux campagnes mondiales concernant la sécurité d’occupation et l’administration des villes sont de bons moyens stratégiques d’assurer une mise en oeuvre efficace du Programme pour l’habitat, UN " وإذ تدرك أن التركيز الشامل للرؤية الاستراتيجية الجديدة للموئل وتشديده على حملتين عالميتين حول ضمان الحيازة واﻹدارة الحضرية هي نقاط دخول استراتيجية للتنفيذ الفعال لجدول أعمال الموئل،
    La Commission des établissements humains a, à sa dix-septième session, pris note des progrès accomplis dans la mise en œuvre du programme d'Habitat et approuvé la nouvelle orientation stratégique du Centre ainsi que le recours à deux campagnes mondiales comme points d'impact stratégiques en vue d'une mise en oeuvre effective du programme d'Habitat. UN ولاحظت لجنة المستوطنات البشرية، في دورتها السابعة عشرة، التقدم المحرز في تنفيذ خطة الموئل وأيدت الرؤية الاستراتيجية للمركز؛ وتأكيده على شن حملتين عالميتين كمدخلين استراتيجيين لتنفيذ خطة الموئل بصورة فعالة.
    En conséquence, le Centre est maintenant chargé par la Commission des établissements humains d'employer deux campagnes mondiales comme point de départ pour mettre en oeuvre le programme Habitat; la première porte sur la fourniture d'un abri suffisant à tous et la seconde sur le développement humain durable. UN ووفقا لذلك، فإن المركز مكلف اﻵن من لجنة المستوطنات البشرية باستخدام حملتين عالميتين كنقطتين استراتيجيتين للدخول إلى جدول أعمال الموئل، والنقطة اﻷولى هي إيجاد مأوى كافٍ للجميع، والثانية هي التنمية الحضرية المستدامة.
    Confrontée aux preuves de plus en plus flagrantes de la formation de bidonvilles, de la pauvreté et de la privation dans les villes, la Commission des établissements humains a décidé de lancer deux campagnes mondiales : l'Année internationale du logement des sans-abri, en 1987, et la Stratégie mondiale du logement jusqu'à l'an 2000, en 1988. UN وفي مواجهة ظهور الأحياء الفقيرة والحرمان في المناطق الحضرية قررت اللجنة المعنية بالمستوطنات البشرية أن تطلق حملتين عالميتين: السنة الدولية لإيواء المشردين، في عام 1987، والاستراتيجية العالمية للمأوى لعام 2000، في عام 1988.
    26. La principale stratégie du sous-programme sera l'élaboration de politiques et une action mondiale de sensibilisation, en se concentrant sur deux campagnes mondiales : la Campagne mondiale sur la sécurité d'occupation et la Campagne mondiale sur la gouvernance urbaine. UN 26 - سوف تكون الاستراتيجية الرئيسية للبرنامج الفرعي هو وضع السياسات والمناصرة العالمية التي تركز على حملتين عالميتين: الحملة العالمية لضمان الحيازة والحملة العالمية للإدارة الحضرية.
    ONU-Habitat a lancé deux campagnes mondiales pour contribuer à la réduction de la pauvreté dans les villes, à savoir la Campagne mondiale pour une bonne gestion des affaires urbaines et la Campagne mondiale des modes d'occupation du logement sûrs. UN 24 - وأطلق برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية حملتين عالميتين للمساهمة في الحد من الفقر في المناطق الحضرية هما الحملة العالمية للحكم الحضري والحملة العالمية لضمان الحيازة.
    deux campagnes mondiales ont été lancées pour la Journée internationale de la lutte contre la corruption, avec pour slogans < < Agir contre la corruption > > en 2012 et < < Zéro corruption - 100 % développement > > en 2013. UN وبمناسبة اليوم الدولي لمكافحة الفساد تم إطلاق حملتين عالميتين واحدة في عام 2012 تحت عنوان " افعل شيئا ضدّ الفساد " ، وأخرى في عام 2013 تحت عنوان " اندثار الفساد - ازدهار التنمية " .
    ONU-Habitat a lancé deux grandes campagnes mondiales, l'une sur la sécurité d'occupation et l'autre sur la gouvernance urbaine. UN 5 - أطلق موئل الأمم المتحدة حملتين عالميتين رئيسيتين إحداهما من اجل الحيازة المضمونة والأخرى تتعلق بالإدارة الحضرية.
    Comme indiqué dans le projet de programme de travail, le Centre lancera en 2000-2001 deux grandes campagnes mondiales qui constitueront des introductions aux deux grands thèmes du Programme pour l’habitat : un logement convenable pour tous et le développement durable des établissements humains. UN ويشير مشروع برنامج العمل إلى أن المركز سيبدأ في الفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١ حملتين عالميتين مهمتين، اختيرتا كنقاط دخول استراتيجيتين في موضوعي جدول أعمال الموئل بشأن توفير المأوى المناسب والمستوطنات الحضرية المستدامة.
    Comme indiqué dans le projet de programme de travail, le Centre lancera en 2000-2001 deux grandes campagnes mondiales qui constitueront des introductions aux deux grands thèmes du Programme pour l’habitat : un logement convenable pour tous et le développement durable des établissements humains. UN ويشير مشروع برنامج العمل إلى أن المركز سيبدأ في الفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١ حملتين عالميتين مهمتين، اختيرتا كنقاط دخول استراتيجيتين في موضوعي جدول أعمال الموئل بشأن توفير المأوى المناسب والمستوطنات الحضرية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more