"حميد الله" - Translation from Arabic to French

    • Hamidullah
        
    Ministre des transports et de l'aviation: Hamidullah Qaderi; UN وزارة النقل والطيران: سعادة حميد الله قادري
    18. M. Hamidullah (Bangladesh) indique que sa délégation appuie la déclaration faite par le représentant du Guyana au nom du Groupe des 77. UN ١٨ - السيد حميد الله )بنغلاديش(: قال إن وفده يدعم بيان ممثل غيانا باسم مجموعة اﻟ ٧٧.
    L'Assemblée générale devra donc, à sa session en cours, nommer un autre membre pour le reste du mandat de M. Hamidullah, qui se termine le 31 décembre 2004. UN وبناء على ذلك، سيتعين أن تقوم الجمعية العامة في دورتها الحالية بتعيين من يملأ هذا الشاغر للفترة المتبقية من مدة عضوية السيد حميد الله التي تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    Vakil Hamidullah et Mahmoud Ali. Open Subtitles فاكيل حميد الله و محمود علي
    Ma Représentante spéciale a aussi été informée par l'avocat de Hamidullah Khan, un jeune garçon pakistanais, que celui-ci avait été arrêté en août 2008 à l'âge de 14 ans par les forces armées américaines près de la frontière entre l'Afghanistan et le Pakistan et qu'il avait été détenu pendant plus de quatre ans à la base aérienne militaire de Bagram, apparemment pour des raisons de sécurité mais sans avoir été formellement inculpé. UN وأبلغ المستشار القانوني ممثلتي الخاصة أن قوات الولايات المتحدة قبضت على الصبي الباكستاني حميد الله خان في آب/أغسطس 2008، وكان عمره آنذاك 14 سنة، بالقرب من الحدود بين أفغانستان وباكستان، واحتُجز في قاعدة باغرام الجوية دون توجيه تهمة رسمية له، لأسباب أمنية فيما يبدو، لمدة تجاوزت أربع سنوات.
    Le Secrétaire général a été informé que M. M. Riaz Hamidullah (Bangladesh) avait démissionné du Comité des pensions du personnel de l'Organisation des Nations Unies. UN 1 - تلقى الأمين العام إخطارا باستقالة السيد رياز حميد الله (بنغلاديش) من عضوية لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة.
    M. Hamidullah (Bangladesh), appuyé par M. Bouheddou (Algérie) dit que la question posée par la délégation du Pakistan s'agissant des irrégularités de gestion qui entraînent des pertes financières pour l'Organisation est extrêmement importante. UN 126 - السيد حميد الله (بنغلاديش) وأيده السيد بوحدو (الجزائر): قال إن المسألة التي طرحها وفد باكستان فيما يتعلق بالمخالفات الإدارية التي تتكبدها المنظمة من جرائها خسائر مالية مسألة في غاية الأهمية.
    M. Hamidullah (Bangladesh) indique que sa délégation attache une importance particulière au sous-programme 1 du programme 19 [A/55/6 (Prog. 19)]. UN 70 - السيد حميد الله (بنغلاديش): قال إن وفد بلده يعلق أهمية خاصة على البرنامج الفرعي 1 من البرنامج 19 A/55/6) (البرنامج 19)).
    M. Hamidullah (Bangladesh) dit que la principale tâche du BSCI consiste à aider le Secrétaire général à exécuter ses fonctions de direction et à gérer les différents départements et organisations du système des Nations Unies. UN 14 - السيد حميد الله (بنغلاديش): قال إن المهمة الأساسية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية هي مساعدة الأمين العام في مهامه الإدارية وفي إدارة مختلف إدارات ومنظمات منظومة الأمم المتحدة.
    M. Hamidullah (Bangladesh) dit que la nécessité d'un mécanisme de contrôle poussé et efficace dans un système aussi important que celui des Nations Unies est indéniable et que le Corps commun d'inspection est un élément important de ce mécanisme. UN 9 - السيد حميد الله (بنغلاديش): قال إن الحاجة لإعداد آليات فعالة للرقابة في منظومة بحجم الأمم المتحدة أمر لا جدال فيه وأن وحدة التفتيش المشتركة مكون هام في تلك الآليات.
    M. M. R. Hamidullah (Bangladesh) UN حميد الله (بنغلادش)
    À sa 45e séance, le 28 mars 2003, la Cinquième Commission a examiné une note du Secrétaire général (A/57/111/Add.1) concernant un poste devenu vacant au sein du Comité des pensions du personnel de l'ONU par suite de la démission de M. Riaz Hamidullah (Bangladesh) et faisant état de la présentation par le Gouvernement bangladais et de l'approbation par le Groupe asiatique de la candidature de Md. UN 2 - وفي الجلسة 45، المعقودة في 28 آذار/مارس 2003، نظرت اللجنة الخامسة في مذكرة من الأمين العام (A/57/111/Add.1) أفادها فيها بوجود شاغر في عضوية لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة نجم عن استقالة السيد م. رياض حميد الله (بنغلاديش)، وبأن حكومة بنغلاديش قامت بترشيح م.
    M. Hamidullah (Bangladesh) estime que pour éviter d'avoir à se réunir la nuit à la fin de la session, la Commission devrait faire un meilleur usage du temps qui lui est alloué pour la semaine à venir. Peut-être faudrait-il revenir au programme de travail initial et engager les consultations officieuses sur le point 169. UN 41 - السيد حميد الله (بنغلاديش): قال إنه لتفادي الاضطرار إلى عقد جلسات مسائية في وقت لاحق من الدورة ينبغي للجنة أن تستغل الوقت المتاح في الأسبوع التالي استغلالا أفضل؛ وإنه قد يكون من المفيد العودة إلى الخطة الأصلية التي تقضي بإجراء مشاورات غير رسمية بشأن البند 169 من جدول الأعمال.
    Le Président appelle l'attention sur le document A/57/111/Add.1, dans lequel le Secrétaire général informe l'Assemblée générale que M. Hamidullah (Bangladesh) a démissionné du Comité des pensions du personnel de l'Organisation des Nations Unies et que M. Rahman (Bangladesh) a été désigné pour le remplacer jusqu'à la fin du mandat restant à courir. UN 1- الرئيس: لفت الانتباه إلى الوثيقة A/57/111/Add.1، التي أبلغ بها الأمين العام الجمعية العامة باستقالة السيد حميد الله (بنغلاديش) من لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وتسمية السيد مستفيض الرحمـن (بنغلاديش) لشغل ما تبقى من فترة السيد حميد الله.
    54. M. Hamidullah (Bangladesh) indique que son pays appuie fermement la recommandation du Comité des conférences selon laquelle, lors de l'établissement du calendrier des conférences et des réunions, on cherche à éviter que les périodes de pointe ne coïncident, ainsi que ses recommandations concernant l'utilisation améliorée des installations à Nairobi, qui est le seul Office des Nations Unies situé dans le monde en développement. UN 54 - السيد حميد الله (بنغلاديش): قال إن بنغلاديش تؤيد بقوة توصية لجنة المؤتمرات التي تدعو إلى بذل جميع الجهود الممكنة عند وضع الجدول الزمني للمؤتمرات والاجتماعات لتفادي تزامن فترات ذروة عبء العمل، وتؤيد توصيات اللجنة بتحسين استخدام المرافق في مكتب نيروبي، الذي هو المكتب الوحيد للأمم المتحدة في العالم النامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more