"حميمية" - Translation from Arabic to French

    • intime
        
    • intimes
        
    • intimité
        
    • intimement
        
    • amicale
        
    • sexe
        
    • chaleureuse
        
    Je sors d'un entretien qui était plus intime que la plupart des examens rectaux . Open Subtitles خرجت لتوي من مقابلة عمل كانت أكثر حميمية من أغلب فحوص المستقيم.
    C'est un projet... dans lequel nous sommes tous impliqués...de manière intime. Open Subtitles أنه نوعاً ما أننا جميعاً بطريقة حميمية متورطون فى..
    C'est le point d'attache de chacun, l'épicentre de la vie intime et l'expression du statut de la personne. UN بل هو مركزه الرمزي، وموقع حياته الشخصية الأكثر حميمية وتعبير عن حالته.
    :: Lorsque sont entretenues à l'époque des faits ou ont été entretenues avec la victime des relations familiales, conjugales, intimes, de vie commune ou de fiançailles; UN :: الارتباط بالضحية وقت ارتكاب الفعل أو قبل ذلك بعلاقات عائلية أو زواجية أو علاقات معاشرة أو حميمية أو خطوبة؛
    Quand j'ai eu des relations intimes avec le sexe opposé ? Open Subtitles عندما أقمت علاقة حميمية مع الجنس الآخر ؟
    Elles interdisent généralement certains types d'activités sexuelles ou prohibent toute intimité ou activité sexuelle entre des personnes du même sexe. UN وهي تحظر بشكل عام إما بعض أنواع النشاط الجنسي أو أي حميمية أو نشاط جنسي بين أشخاص من نفس الجنس.
    On peut s'exprimer beaucoup plus intimement avec juste des mots. Open Subtitles المرء يمكن أن يعبر أكثر حميمية بالكلمات فحسب
    Et quand vous devenez intime avec ces filles, est-ce que le sexe oral est de mise ? Open Subtitles الأن ، عندما تصبح العلاقة حميمية مع هذه الفتيات هل المداعبة بالفم متوقعة؟
    Et toi, au bout d'un repas, tu es devenu très intime. Open Subtitles و ها أنت، بعد وجبة واحدة، دخلت معها في علاقة حميمية.
    Quand n'importe quel genre de relation intime est partagé entre deux personnes qui s'aiment c'est une belle chose. Open Subtitles حين تتم مشاركة أي حميمية جسدية بين شخصين يهتمان لأمر بعضهما فهو أمر جميل
    Mais à un certain moment, la relation est devenue plus intime. Open Subtitles و لكن في مرحلة ما ، العلاقة تطورت لتصبح حميمية.
    Spirituellement, je vais faire une visite intime de son G. Open Subtitles روحيًا، سأقوم بجولة حميمية لطاقتها الداخلية.
    L'audio de sa maison contiendrait le plus intime des conversations ... un combat avec un conjoint, bébé qui pleure, copulation. Open Subtitles التسجيل من منزل ما سيحوي المناقشات الأكثر حميمية شجار مع الزوجة، بكاء طفل إقامة علاقة
    Maintenant que tu es sobre, tu devrais commencer à chercher quelqu'un avec qui tu peux avoir une relation honnête et intime. Open Subtitles الآن و أنت لا تشربين الكحول ربمـا عليك البـدأ بالتفكيـر في إيجـاد أحـد يمكنـك أن تقيمـي معـه علاقـة حميمية صـادقـة
    Un état comme le vôtre complique les relations intimes. Open Subtitles أعتقد أن حالة كحالتكِ تعجل الإنخراط بعلاقات حميمية أمر صعب.
    Et à quel point vos appels sont intimes ? Open Subtitles إذن إلى أيّ درجة كانت محادثاتكم حميمية ؟
    On a parlé de choses tellement intimes. Open Subtitles الأمور التي تحدثنا عنها كانت حميمية جداً.
    La résilience et la beauté des réfugiés nous inspiraient une intimité enivrante. Open Subtitles الغموض و الجمال المحيط بمخيمات الحرب يوحي بعلاقة حميمية مسمومة
    Non, parce que nous partageons des choses l'un avec l'autre que nous ne partagerions pas avec quelqu'un d'autre, une sorte d'intimité émotionnelle. Open Subtitles لا، لأننا نشارك بعضنا أشياء لا نشاركها مع أيّ شخص أمور عاطفية حميمية.
    Elle connaît la cible intimement. Open Subtitles لماذا؟ كانت لديها معرفة حميمية مع الهدف
    Mais ce que nous allons avoir est une chaleureuse relation amicale Maître-Génie... Open Subtitles لكننا سنحظى بصداقة حميمية بين السيّد والجنّي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more