Je sors d'un entretien qui était plus intime que la plupart des examens rectaux . | Open Subtitles | خرجت لتوي من مقابلة عمل كانت أكثر حميمية من أغلب فحوص المستقيم. |
C'est un projet... dans lequel nous sommes tous impliqués...de manière intime. | Open Subtitles | أنه نوعاً ما أننا جميعاً بطريقة حميمية متورطون فى.. |
C'est le point d'attache de chacun, l'épicentre de la vie intime et l'expression du statut de la personne. | UN | بل هو مركزه الرمزي، وموقع حياته الشخصية الأكثر حميمية وتعبير عن حالته. |
:: Lorsque sont entretenues à l'époque des faits ou ont été entretenues avec la victime des relations familiales, conjugales, intimes, de vie commune ou de fiançailles; | UN | :: الارتباط بالضحية وقت ارتكاب الفعل أو قبل ذلك بعلاقات عائلية أو زواجية أو علاقات معاشرة أو حميمية أو خطوبة؛ |
Quand j'ai eu des relations intimes avec le sexe opposé ? | Open Subtitles | عندما أقمت علاقة حميمية مع الجنس الآخر ؟ |
Elles interdisent généralement certains types d'activités sexuelles ou prohibent toute intimité ou activité sexuelle entre des personnes du même sexe. | UN | وهي تحظر بشكل عام إما بعض أنواع النشاط الجنسي أو أي حميمية أو نشاط جنسي بين أشخاص من نفس الجنس. |
On peut s'exprimer beaucoup plus intimement avec juste des mots. | Open Subtitles | المرء يمكن أن يعبر أكثر حميمية بالكلمات فحسب |
Et quand vous devenez intime avec ces filles, est-ce que le sexe oral est de mise ? | Open Subtitles | الأن ، عندما تصبح العلاقة حميمية مع هذه الفتيات هل المداعبة بالفم متوقعة؟ |
Et toi, au bout d'un repas, tu es devenu très intime. | Open Subtitles | و ها أنت، بعد وجبة واحدة، دخلت معها في علاقة حميمية. |
Quand n'importe quel genre de relation intime est partagé entre deux personnes qui s'aiment c'est une belle chose. | Open Subtitles | حين تتم مشاركة أي حميمية جسدية بين شخصين يهتمان لأمر بعضهما فهو أمر جميل |
Mais à un certain moment, la relation est devenue plus intime. | Open Subtitles | و لكن في مرحلة ما ، العلاقة تطورت لتصبح حميمية. |
Spirituellement, je vais faire une visite intime de son G. | Open Subtitles | روحيًا، سأقوم بجولة حميمية لطاقتها الداخلية. |
L'audio de sa maison contiendrait le plus intime des conversations ... un combat avec un conjoint, bébé qui pleure, copulation. | Open Subtitles | التسجيل من منزل ما سيحوي المناقشات الأكثر حميمية شجار مع الزوجة، بكاء طفل إقامة علاقة |
Maintenant que tu es sobre, tu devrais commencer à chercher quelqu'un avec qui tu peux avoir une relation honnête et intime. | Open Subtitles | الآن و أنت لا تشربين الكحول ربمـا عليك البـدأ بالتفكيـر في إيجـاد أحـد يمكنـك أن تقيمـي معـه علاقـة حميمية صـادقـة |
Un état comme le vôtre complique les relations intimes. | Open Subtitles | أعتقد أن حالة كحالتكِ تعجل الإنخراط بعلاقات حميمية أمر صعب. |
Et à quel point vos appels sont intimes ? | Open Subtitles | إذن إلى أيّ درجة كانت محادثاتكم حميمية ؟ |
On a parlé de choses tellement intimes. | Open Subtitles | الأمور التي تحدثنا عنها كانت حميمية جداً. |
La résilience et la beauté des réfugiés nous inspiraient une intimité enivrante. | Open Subtitles | الغموض و الجمال المحيط بمخيمات الحرب يوحي بعلاقة حميمية مسمومة |
Non, parce que nous partageons des choses l'un avec l'autre que nous ne partagerions pas avec quelqu'un d'autre, une sorte d'intimité émotionnelle. | Open Subtitles | لا، لأننا نشارك بعضنا أشياء لا نشاركها مع أيّ شخص أمور عاطفية حميمية. |
Elle connaît la cible intimement. | Open Subtitles | لماذا؟ كانت لديها معرفة حميمية مع الهدف |
Mais ce que nous allons avoir est une chaleureuse relation amicale Maître-Génie... | Open Subtitles | لكننا سنحظى بصداقة حميمية بين السيّد والجنّي |