"حوادث المركبات" - Translation from Arabic to French

    • accidents de la route
        
    • d'accidents de
        
    • accident de la route
        
    • accidents de véhicules
        
    • des accidents de voiture
        
    • les accidents
        
    • des accidents de la
        
    • accidents automobiles
        
    • accidents de la circulation
        
    • accidents impliquant des véhicules
        
    Réduction de 15 % du nombre d'accidents de la route (de 48 à 41 véhicules accidentés par an) UN تخفيض عدد حوادث المركبات بنسبة 15 في المائة، من 48 حادثا إلى 41 حادثا في السنة
    :: Améliorer la sécurité du personnel et la sûreté par une réduction des accidents de la route graves UN :: زيادة سلامة وأمن الموظفين بسبب انخفاض عدد حوادث المركبات الخطيرة
    Grâce à ces efforts, le taux d'accident de la route a été réduit de plus de 30 %. UN وقد قلصت هذه الجهود من معدل حوادث المركبات بنسبة تزيد عن 30 في المائة.
    Les accidents de véhicules à moteur sont une cause majeure de décès et de blessures dans beaucoup de pays. UN وتعد حوادث المركبات الآلية السبب الرئيسي للوفيات والإصابات في بلدان كثيرة.
    72. Le montant prévu doit permettre de faire droit aux diverses demandes d'indemnisation auxquelles peuvent donner lieu les opérations courantes de la Mission, à l'exception des demandes liées à des accidents de voiture présentées par des tiers, qui sont couvertes par l'assurance-automobile du véhicule. UN ٧٢ - رصد اعتماد لتلبية المطالبات والتسويات المتنوعة الناشئة عن عمل البعثة اليومي، باستثناء مطالبات الغير في حوادث المركبات التي تغطيها بوليصة التأمين على المركبات.
    Le Comité consultatif salue les efforts déployés pour promouvoir la sécurité routière et réduire les accidents de la route. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالجهود الرامية إلى تعزيز السلامة على الطرق والحد من حوادث المركبات.
    Les contrôleurs de gestion ont été informés par le vérificateur des comptes résident des Forces de paix que la mission avait pris des mesures pour réduire le nombre d'accidents automobiles. UN وفي هذا الصدد، أبلغ المراجع المقيم في قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة المراجعين بأن البعثة قد اتخذت بعض اﻹجراءات الرامية إلى تخفيض عدد حوادث المركبات.
    Le Comité consultatif a demandé quelles mesures avaient été prises pour éviter les accidents de la circulation. UN 45 - وقد استعلمت اللجنة الاستشارية عن التدابير المتخذة لمعالجة حوادث المركبات.
    Toutefois, ce secteur contribue également, de manière significative et croissante, aux émissions de gaz à effet de serre, à l'encombrement de la circulation et aux taux d'accidents impliquant des véhicules à moteur. UN إلا أن قطاع النقل يسهم كذلك بقدر كبير ومتزايد في انبعاثات الغازات المسببة للاحتباس الحراري، واكتظاظ حركة المرور، وارتفاع معدلات حوادث المركبات الآلية.
    Il y a eu 16 accidents de la route qui ont provoqué des dégâts d'un montant supérieur à 500 dollars. UN وقعت 16 من حوادث المركبات أسفرت عن أضرار تتجاوز تكلفة تصليحها 500 دولار
    Améliorer la sécurité et la sûreté du personnel en réduisant le nombre de graves accidents de la route UN زيادة سلامة وأمن الموظفين بسبب انخفاض عدد حوادث المركبات الخطيرة
    Elle maintiendra un programme strict d'examen de conduite automobile afin de réduire le nombre d'accidents de la route. UN وستواصل البعثة تنفيذ برنامج صارم لاختبار السائقين للحد من عدد حوادث المركبات.
    Des cours obligatoires de conduite défensive ont été donnés à l'ensemble du personnel de la Mission afin de réduire le nombre d'accidents de la route. UN ونفذ تدريب إلزامي على القيادة الدفاعية لجميع الأفراد في منطقة البعثة للحد من حوادث المركبات
    Vu le nombre élevé de victimes d'accidents de la route, d'explosions de mines et d'autres traumatismes, il faut que les centres médico-sanitaires essentiels disposent de matériel d'intervention d'urgence perfectionné. UN فالعدد المرتفع لﻹصابات الناتجة عن حوادث المركبات وانفجار اﻷلغام، فضلا عن الصدمات اﻷخرى، تتطلب توافر معدات متطورة ﻹنقاذ الحياة في مرافق العناية الفائقة.
    Depuis 1992, sans compter les décès pour cause de maladie, d'accident de la route et d'accident aérien, 218 membres du personnel civil de l'Organisation des Nations Unies sont morts des suites d'actes criminels. UN وإلى جانب حالات الوفاة الناشئة عن المرض أو حوادث المركبات والطيران، لقي 218 موظفا مدنيا من موظفي الأمم المتحدة مصرعهم منذ عام 1992 نتيجة لأعمال عدوانية.
    Sécurité routière. Le Département a pris plusieurs mesures pour réduire les risques d'accident de la route dans les zones d'opération des missions. UN 5 - السلامة على الطرق - اتخذت الإدارة خطوات تهدف إلى التقليل إلى أدنى حد من حوادث المركبات في البعثات.
    L'économie réalisée s'explique par l'acquisition, sur le marché, de pièces de rechange à des conditions plus favorables et à la réduction du nombre d'accidents de véhicules à moteur après l'introduction de règles plus rigoureuses de limitation de vitesse. UN وتعزى الوفورات المتصلة باقتناء قطع غيار المركبات إلى ظروف السوق المحلية المؤاتية، فضلا عن انخفاض حوادث المركبات عند اعتماد تدابير صارمة للحد من السرعة.
    Augmentation du taux d'enregistrement par les missions d'informations relatives aux principaux accidents de véhicules dans la base de données correspondante (85 %) UN تعزيز اكتمال البيانات الهامة التي تسجلها البعثات الميدانية في قاعدة البيانات عن حوادث المركبات (85 في المائة)
    124. Le montant prévu doit permettre de faire droit aux diverses demandes d'indemnisation auxquelles peuvent donner lieu les opérations courantes de la Mission, à l'exception des demandes liées à des accidents de voiture présentées par des tiers, qui sont couvertes par l'assurance-automobile du véhicule, le coût de ces diverses demandes étant estimé à 4 000 dollars par mois (24 000 dollars). UN ١٢٤ - أدرج مبلغ للوفاء بالمطالبات والتسويات المتنوعة الناشئة عن العمل اليومي للبعثة، باستثناء مطالبات الغير في حوادث المركبات التي تغطيها بوليصة التأمين على المركبات، وذلك بتكلفة شهرية تقدر بمبلغ ٠٠٠ ٤ دولار )٠٠٠ ٢٤ دولار(.
    Les données statistiques font clairement apparaître une corrélation entre l'installation d'arceaux de sécurité sur les véhicules et la diminution du nombre de décès dus à des accidents de la route. UN وتعكس البيانات الإحصائية وجود صلة بين تركيب قضبان الحماية من حوادث انقلاب المركبات، وانخفاض معدل الوفيات من جراء حوادث المركبات.
    Cas d'accidents automobiles UN حالة من حوادث المركبات
    Le Comité consultatif encourage l'ONUCI à appliquer sans délai les recommandations du Comité des commissaires aux comptes et à ne ménager aucun effort pour réduire le taux élevé d'accidents de la circulation et d'excès de vitesse. UN وتشجع اللجنة الاستشارية البعثة على تنفيذ توصيات المجلس في حينها وبذل قصارى جهودها للحد من ارتفاع نسبة حوادث المركبات ومخالفات تجاوز السرعة المسموح بها.
    ii) Inspection des locaux pendant les alertes à la bombe; traitement des alarmes et des situations d'urgence, et enquêtes sur les accidents impliquant des véhicules à moteur, les cas d'indemnisation, les accidents mettant en cause des visiteurs et des membres du personnel, les maladies impliquant des visiteurs et les dommages causés aux biens du personnel et à ceux de l'Autorité; UN ' ٢ ' تفتيش اﻷماكن في أثناء التهديدات بانفجار قنابل؛ التصدي لحالات الفزع والطوارئ؛ التحقيق في حوادث المركبات ذات المحركات، وفي حالات المطالبة بالتعويض، والحوادث التي يكون أشخاص زائرون وموظفون من بين من تعرضوا لها، وحالات المرض التي تشمل زائرين، وحالات اﻹضرار بالممتلكات الشخصية وممتلكات السلطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more