La Commission tient un dialogue interactif avec le Secrétaire général adjoint, au cours duquel les représentants du Yémen, du Soudan et de l'Ouzbékistan posent des questions et formulent des observations. | UN | عقدت اللجنة جلسة حوارية مع وكيل الأمين العام واستمعت إلى أسئلة وتعليقات من ممثلي اليمن والسودان وأوزبكستان. |
TD(X)/Misc.11 Débat interactif : conférencier d'honneur : M. James Wolfensohn, Président de la Banque mondiale | UN | مناقشة حوارية: المتكلم الرئيسي: السيد جيمس ويلفنسن، رئيس البنك الدولي |
Table ronde interactive sur la crise financière mondiale | UN | حلقة حوارية بشأن الأزمة المالية العالمية |
Table ronde interactive sur la crise financière mondiale | UN | حلقة حوارية بشأن الأزمة المالية العالمية |
À cette fin, le Secrétaire du CCS a organisé des sessions interactives pour rendre compte aux États Membres des sessions du Conseil. | UN | ولهذا الغرض، عقد أمين مجلس الرؤساء التنفيذيين جلسات حوارية لإطلاع الدول الأعضاء على دورات المجلس. |
Par conséquent, il s'agit intrinsèquement d'un processus de dialogue qui exige de s'engager et de communiquer, et non simplement de calculer des probabilités. | UN | ومن ثم، فإنها عملية حوارية في جوهرها تتضمن المشاركة والاتصال ولا تقتصر على حساب الاحتمالات فحسب. |
Débat Le débat interactif qui a suivi ces exposés a fait ressortir l'importance de la dimension régionale du développement et les avantages présentés par le recours aux instruments régionaux pour maîtriser l'impact des forces de la mondialisation sur le processus de développement. | UN | جرت بعد العروض المقدمة في المائدة المستديرة مناقشة حوارية ألقت الضوء على أهمية البعد الإقليمي في التنمية وأبرزت مزايا استخدام الأدوات الإقليمية لكبح أثر قوى العولمة على العملية الإنمائية. |
Un dialogue interactif informel aura lieu le mardi 8 octobre de 15 heures à 17 h 45. | UN | وستُجرى مناقشة حوارية غير رسمية يوم الثلاثاء 8 تشرين الأول/أكتوبر، من 15:00 إلى 17:45. |
Un dialogue interactif informel aura lieu le mardi 8 octobre de 15 heures à 17 h 45. | UN | وستُجرى مناقشة حوارية غير رسمية يوم الثلاثاء 8 تشرين الأول/أكتوبر، من 15:00 إلى 17:45. |
Un dialogue interactif informel aura lieu le mardi 8 octobre de 15 heures à 17 h 45. | UN | وستُجرى مناقشة حوارية غير رسمية يوم الثلاثاء 8 تشرين الأول/أكتوبر، من 15:00 إلى 17:45. |
Un dialogue interactif informel aura lieu le mardi 8 octobre de 15 heures à 17 h 45. | UN | وستُجرى مناقشة حوارية غير رسمية يوم الثلاثاء 8 تشرين الأول/أكتوبر، من 15:00 إلى 17:45. |
Table ronde interactive sur la crise financière mondiale | UN | حلقة حوارية بشأن الأزمة المالية العالمية |
Table ronde interactive sur la crise financière mondiale | UN | حلقة حوارية بشأن الأزمة المالية العالمية |
Table ronde interactive sur la crise financière mondiale | UN | حلقة حوارية بشأن الأزمة المالية العالمية |
Déclaration liminaire du Professeur Fabiola Gianotti, Chercheuse confirmée au CERN et Membre du Conseil scientifique consultatif auprès du Secrétaire général des Nations Unies, suivie d'une discussion interactive | UN | بيان استهلالي يدلي به البروفيسور فابيولا جيانوتي، أحد كبار العلماء في المنظمة الأوروبية للبحوث النووية، وعضو المجلس الاستشاري لدى الأمين العام للأمم المتحدة، تعقبه حلقة نقاش حوارية |
À sa 5e séance, le 25 février, la Réunion a tenu une table ronde interactive sur le thème de la terre, consacrée aux politiques et mesures envisageables pour accélérer la mise en œuvre. | UN | 16 - وفي الجلسة الخامسة، المعقودة في 25 شباط/فبراير، عقد الاجتماع حلقة نقاش حوارية بشأن خيارات السياسات والإجراءات التي يمكن اتخاذها للتعجيل بالتنفيذ فيما يتعلق بموضوع الأراضي. |
iii) Quatre tables rondes interactives, qui examineront les principales questions dont la Conférence est saisie, indiquées ci-dessus ; | UN | ' 3` أربعة اجتماعات مائدة مستديرة حوارية تعالج القضايا الرئيسية المعروضة على المؤتمر كما وردت أعلاه؛ |
La Conférence comportera six réunions plénières et 12 tables rondes interactives. | UN | وسيتشكل المؤتمر من ست جلسات عامة و 12 مائدة مستديرة حوارية. |
Des ateliers de dialogue et des réunions de travail au niveau des collectivités avec des détenteurs de connaissances locales et autochtones sont organisés | UN | وتجرى حلقات عمل حوارية وجلسات عمل للمجتمع المحلي مع أصحاب المعارف الأصليين والمحليين |
Chacun de ces débats a commencé par des exposés des membres des groupes de discussion qui ont servi de point de départ à un échange de vues. | UN | وقد افتتحت الأجزاء بعروض قدمها أعضاء أفرقة المناقشة، تبعتها مناقشات حوارية. |
Durant cette période, huit séances plénières et six dialogues multipartites de partenaires ont eu lieu. | UN | وخلال هذه الفترة، عقد المؤتمر ثماني جلسات عامة وست جلسات حوارية متعلقة بإقامة الشراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين. |
l) Assurer la liaison avec le Cabinet du Secrétaire général et les autres départements du Secrétariat pour la rédaction des notes, documents d'information et fiches d'entretien destinés au Secrétaire général. | UN | (ل) الاتصال مع المكتب التنفيذي للأمين العام والإدارات الأخرى في إعداد مذكرات ومواد إعلامية ونقاط حوارية للأمين العام. |