À la deuxième réunion du dialogue structuré entre experts, les Parties ont engagé un débat constructif avec des représentant du GIEC et d'autres experts. | UN | وشهد حوار الخبراء 2 مناقشة بناءة شاركت فيها الأطراف مع خبراء الهيئة الحكومية الدولية وخبراء آخرين. |
C. Atelier organisé dans le cadre du dialogue structuré entre experts de l'examen 2013-2015 | UN | جيم- حلقة العمل المنظمة في إطار حوار الخبراء المنظم لاستعراض الفترة 2013-2015 |
Rapport sur le dialogue structuré entre experts sur l'examen de la période 2013-2015 pour 2014 | UN | تقرير عن حوار الخبراء المنظم بشأن استعراض الفترة 2013-2015 لعام 2014 |
À cet égard, le dialogue d'experts engagé récemment entre la CARICOM et les États-Unis d'Amérique a permis de définir des domaines de coopération (renforcement des capacités, formation de la police, amélioration des programmes de réinsertion, par exemple). | UN | وفي هذا الصدد، فإن حوار الخبراء الجاري في الآونة الأخيرة بين الجماعة الكاريبية والولايات المتحدة الأمريكية سمح بتحديد مجالات التعاون (تعزيز القدرات، وتدريب الشرطة، وتحسين برامج إعادة التأهيل، مثلا). |
Ils ont également pris note de l'intérêt que ce dialogue revêtait en vue d'aider les Parties à contribuer de manière dynamique au dialogue et à discuter avec les experts scientifiques et autres. | UN | ونوهت الهيئتان الفرعيتان أيضاً بقيمة حوار الخبراء المنظم في تمكين الأطراف من المساهمة بشكل استباقي في الحوار والتعاون مع الخبراء العلميين وغيرهم من الخبراء. |
Le SBSTA et le SBI ont demandé aux facilitateurs du dialogue structuré entre experts d'organiser en 2014, avec l'aide du secrétariat, des réunions consacrées au dialogue structuré à l'occasion des quarantième et quarante et unième sessions des organes subsidiaires. | UN | 133- وطلبت الهيئتان الفرعيتان إلى الميسّرين المتشاركين لحوار الخبراء المنظم العمل، بدعم من الأمانة، على تنظيم اجتماعات حوار الخبراء المنظم في عام 2014 بالاقتران مع الدورتين الأربعين (حزيران/يونيه 2014) والحادية والأربعين (كانون الأول/ديسمبر 2014) للهيئتين الفرعيتين. |
Le dialogue structuré entre experts a donné lieu à trois réunions au cours de la période considérée. | UN | ٤- عقد حوار الخبراء ثلاث مرات خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Toutes les réunions du dialogue structuré entre experts étaient ouvertes à l'ensemble des Parties et des observateurs. | UN | ٥- وكانت جميع اجتماعات حوار الخبراء مفتوحة لكل الأطراف والمراقبين. |
La troisième réunion du dialogue structuré entre experts a pris la forme d'un échange de vues et d'informations entre les experts et les Parties. | UN | ١١- ونُظم حوار الخبراء 3 في شكل تبادل للآراء بهدف تقصي الحقائق بين الخبراء والأطراف. |
Rapport sur le dialogue structuré entre experts sur l'examen de la période 2013-2015 pour 2014 | UN | تقرير عن حوار الخبراء المنظم بشأن استعراض الفترة 2013-2015، لسنة 2014 |
Ils ont pris note avec satisfaction des contributions des représentants du GIEC à la réunion et ont encouragé celui-ci, ainsi que d'autres organisations, à continuer d'appuyer les travaux futurs au titre du dialogue structuré entre experts. | UN | وأحاطت الهيئتان الفرعيتان علماً مع التقدير بالإسهامات المقدمة من ممثلي هيئة المناخ في الاجتماع وشجّعتا هذه الهيئة والمنظمات الأخرى على المضي في دعم أعمال حوار الخبراء المنظم المقبلة. |
La Conférence des Parties était saisie du rapport du dialogue structuré entre experts au titre de l'examen de 2013-2015 pour 2013. | UN | 79- عُرض على مؤتمر الأطراف تقرير عام 2013 عن حوار الخبراء المنظم المتعلق باستعراض الفترة 2013-2015(). |
Même si les travaux liés au dialogue structuré entre experts se poursuivent encore, ce cadre est déjà très utile pour éclairer et étayer l'élaboration des politiques en prenant en compte les différentes valeurs, sachant que ce qui constitue un risque intolérable peut varier selon les secteurs, les régions et les pays. | UN | وعلى الرغم من الاعتراف بأن عمل حوار الخبراء لا يزال جارياً، يمكن القول إنه صار بالفعل وسيلة ناجحة لإثراء ودعم صياغة السياسات مع مراعاة مختلف القيم والتسليم بأن ما يشكل خطراً لا يمكن احتماله قد يختلف باختلاف القطاعات والمناطق والبلدان. |
La quatrième réunion du dialogue structuré entre experts devrait être organisée sur le même modèle que la troisième, à savoir sous la forme d'échanges de vues et d'informations entre les experts et les Parties. | UN | ٢٠- وثمة نية لتنظيم حوار الخبراء 4 بالطريقة نفسها التي نظم فيها حوار الخبراء 3، أي في شكل تبادل للآراء بهدف تقصي الحقائق بين الخبراء والأطراف. |
Ils ont pris note avec satisfaction des contributions des représentants du GIEC à la réunion et ont encouragé celui-ci, ainsi que d'autres organisations, à continuer d'appuyer les travaux futurs au titre du dialogue structuré entre experts. | UN | وأحاطت الهيئتان الفرعيتان علماً مع التقدير بالإسهامات المقدمة من ممثلي الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ في الاجتماع وشجعتا هذه الهيئة وغيرها من المنظمات على المضي في دعم أعمال حوار الخبراء المنظم في المستقبل. |
Mesures à prendre: Le SBI et le SBSTA seront invités à examiner cette question et à prendre les autres mesures éventuellement nécessaires, concernant notamment les nouvelles directives à donner au dialogue structuré entre experts et l'achèvement de l'examen ainsi que la présentation de ses résultats à la Conférence des Parties. | UN | 99- الإجراء: ستُدعى الهيئتان الفرعيتان إلى النظر في هذه المسألة واتخاذ خطوات إضافية، منها تقديم مزيد من التوجيه إلى حوار الخبراء المنظم وإنجاز الاستعراض والإبلاغ النهائي لمؤتمر الأطراف. |