Cette déclaration a été suivie d'un dialogue avec les membres de la Commission et les États observateurs. | UN | وأعقب البيان حوار تفاعلي مع أعضاء اللجنة والدول التي لها مركز مراقب. |
À la fin de chaque segment, il y aura un dialogue avec les observateurs. | UN | وفي نهاية كل جلسة، سيكون هناك حوار تفاعلي مع المراقبين. |
Celui-ci doit être un mécanisme de coopération axé sur l'action et fondé sur une information objective et fiable; de plus, il doit impliquer un dialogue avec les États qui font l'objet de l'examen, qu'il faut mener de manière transparente, non sélective, constructive, en se gardant de toute confrontation et de toute politisation. | UN | ويجب أن تكون عملية الاستعراض الدوري الشامل آلية ذات منحى عملي وطبيعة تعاونية، وأن تستند إلى معلومات موضوعية وموثوق بها؛ وعلاوة على ذلك، يجب أن تنطوي على حوار تفاعلي مع الدولة موضوع الاستعراض، على أن يجري ذلك الحوار بطريقة شفافة وغير انتقائية وبناءة وغير تصادمية وغير مسيسة. |
Nous avons également apprécié l'occasion qui nous a été donnée ce matin de tenir un dialogue interactif avec la Présidente du Conseil. | UN | ونقدّر أيضا الفرصة المتاحة هذا الصباح لإجراء حوار تفاعلي مع رئيس المجلس. |
un dialogue interactif avec les membres de la SousCommission ainsi qu'avec les observateurs suivrait ces exposés. | UN | ويعقد في أعقاب ذلك حوار تفاعلي مع أعضاء اللجنة الفرعية والمراقبين. |
2. Décide aussi d'organiser des séances de dialogue avec des acteurs concernés, dont des ministres, des organisations de la société civile, des membres de la communauté scientifique et des parlementaires, au titre des points de l'ordre du jour qui les intéressent; | UN | 2- يقرر أيضاً إدراج جلسات حوار تفاعلي مع أصحاب المصلحة المعنيين، بمن فيهم الوزراء ومنظمات المجتمع المدني والأوساط العلمية وأعضاء البرلمانات، بشأن بنود جدول الأعمال التي تهمهم؛ |
L'Assemblée générale a également invité < < le Président du Comité des droits des personnes handicapées à lui présenter oralement un rapport sur les travaux du Comité et à entamer un dialogue avec elle à ses soixanteseptième et soixante-huitième sessions > > . | UN | ودعت الجمعية العامة رئيس اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة أيضاً إلى تقديم تقرير شفهي عن أعمال اللجنة وإجراء حوار تفاعلي مع الجمعية العامة في دورتيها السابعة والستين والثامنة والستين. |
M. Mouyal demande si le Président du Comité des droits de l'homme appuiera la tenue d'un dialogue avec les États à l'Assemblée générale ou au sein du Comité. | UN | وتساءل عما إذا كان رئيس اللجنة المعنية بحقوق الإنسان سيؤيد عقد حوار تفاعلي مع الدول إما أثناء انعقاد الجمعية العامة أو في إطار اللجنة. |
71. L'exposé a été suivi d'un dialogue avec les membres de la Sous-Commission. | UN | 71- وأعقب هذه الإحاطة حوار تفاعلي مع أعضاء اللجنة الفرعية. |
Elle a rappelé que le Conseil, dans sa résolution 15/7, avait décidé de tenir à sa dix-huitième session un dialogue avec le Mécanisme d'experts. | UN | وذكّرت بأن المجلس قرّر، في قراره 15/7 الدخول في حوار تفاعلي مع آلية الخبراء في دورته الثامنة عشرة. |
2. En outre, en application du paragraphe 38 de l'annexe de la résolution 16/21, le rapport annuel du Comité sera soumis au Conseil à sa session de septembre, et fera l'objet d'un dialogue avec le Comité. | UN | 2- وعملاً بالفقرة 38 من مرفق القرار 16/21، سيُقدم تقرير اللجنة الاستشارية السنوي إلى دورة أيلول/سبتمبر للمجلس، وسيكون التقرير موضوع حوار تفاعلي مع اللجنة. |
Les membres du Groupe de travail ont présenté chacun des thèmes examinés, puis ils ont tenu un dialogue interactif avec les États Membres. | UN | وقدم أعضاء الفريق العامل كل موضوع من مواضيع النقاش، وأعقب ذلك حوار تفاعلي مع الدول الأعضاء. |
La Commission se réunira plus tard dans la journée pour procéder à un dialogue interactif avec des membres de la Commission du droit international. | UN | وأضاف أن اللجنة ستجتمع في وقت لاحق من اليوم لإجراء حوار تفاعلي مع أعضاء لجنة القانون الدولي. |
Le Président invite le Secrétaire général adjoint à tenir un dialogue interactif avec les membres de la Commission lors d'une séance privée immédiatement après la levée de la séance. | UN | 16 - الرئيس: دعا وكيل الأمين العام لإجراء حوار تفاعلي مع أعضاء اللجنة في جلسة مغلقة فور تأجيل الجلسة. |
Il a trouvé l'expérience concluante, cette nouvelle méthode de travail étant propice à un dialogue interactif avec les délégations des États parties, au cours de l'examen des rapports soumis au titre de la Convention et de ses deux Protocoles facultatifs, et ayant permis surtout de réduire considérablement le retard accumulé dans l'examen des rapports. | UN | ووجدت اللجنة أن أسلوب العمل الجديد هذا يمثل تجربة إيجابية وييسر إجراء حوار تفاعلي مع وفود الدول الأطراف أثناء النظر في التقارير المقدمة بموجب الاتفاقية والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها. |
44. Aux 5e et 6e séances, le 12 janvier 2005, le Groupe de travail a engagé un dialogue interactif avec des experts de deux mécanismes régionaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | 44- عكف الفريق العامل في جلستيه الخامسة والسادسة، المعقودتين في 12 كانون الثاني/يناير 2005، على إجراء حوار تفاعلي مع خبراء من آليتين إقليميتين معنيتين بحقوق الإنسان. |
2. Décide d'inscrire des séances de dialogue avec les parties concernées (ministres, organisations non gouvernementales, parlementaires, etc.) au titre des points de l'ordre du jour qui les intéressent; | UN | 2- يقرر إدراج جلسات حوار تفاعلي مع أصحاب المصلحة, بمن فيهم الوزراء والمنظمات غير الحكومية والبرلمانيون، بشأن النقاط التي تهمهم من جدول الأعمال؛ |
échange de vues avec les secrétaires exécutifs des commissions régionales sur le thème < < Réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international, y compris ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire : perspective régionale > > | UN | إقامة حوار تفاعلي مع الأمانات التنفيذية للجان الإقليمية حول موضوع: " إيجاد منظور إقليمي في مجال تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها تلك الواردة في إعلان الألفية " |
Questions relatives à l'information (dialogue interactif du Secrétariat, suivi d'un débat général) | UN | المسائل المتصلة بالإعلام (حوار تفاعلي مع الأمانة العامة، تعقبه مناقشة عامة) |
À sa 3e séance, le 4 février, la Commission a organisé un débat d'experts sur le point 3 a) de l'ordre du jour, suivi d'un échanges de vues avec les experts. | UN | 20 - وفي الجلسة الثالثة، المعقودة في 4 شباط/فبراير، نظمت اللجنة حلقة نقاش في إطار البند الفرعي، أعقبها حوار تفاعلي مع أعضاء فريق المناقشة. |
Le Comité a également pris note avec satisfaction de ce que son Président a été invité à lui présenter de nouveau un rapport sur les travaux du Comité et à engager avec elle un dialogue à sa soixante-septième session. | UN | كما أحاطت اللجنة علماً مع التقدير بالدعوة الموجهة إلى الرئيس للقيام مجدداً بتقديم تقرير وإجراء حوار تفاعلي مع أعضاء الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين. |