Les entreprises et les organisations sont maintenant invitées à participer à une trentaine de programmes pilotes. | UN | وتُدعى الشركات والمنظمات حالياً للمشاركة في حوالي ثلاثين خطة رائدة في هذا المجال. |
Elle soutient des projets dans une trentaine de pays du Sud et de l'Est, essentiellement en Afrique et Amérique Latine mais également en Europe centrale et orientale, Proche-Orient et Asie. | UN | وهي تدعم مشاريع في حوالي ثلاثين بلدا من بلدان الجنوب والشرق، ولا سيما في أفريقيا وأمريكا اللاتينية ولكن أيضا في وسط وشرق أوروبا، والشرق الأوسط، وآسيا. |
L'accès des femmes à la fonction publique connaît une lente progression depuis une trentaine d'années. | UN | وتتقدم خطوات وصول المرأة إلى الوظيفة العامة تقدما بطيئا منذ حوالي ثلاثين سنة. |
Depuis sa création le Comité a émis une trentaine d'avis qui ont été largement diffusées. | UN | وأصدرت اللجنة منذ إنشائها حوالي ثلاثين رأيا تم نشرها على نطاق واسع. |
Mais j'ai reçu des appels d'une trentaine de membres du congrès demandant de te retirer. | Open Subtitles | تلقيت اتصالات من حوالي ثلاثين عضو كونجرس مع ذلك يأمروننا بالتراجع |
Il y a une trentaine d'années, l'Assemblée générale a décidé de donner gain de cause à certains pays qui refusaient de régler leur contribution à deux opérations de maintien de la paix auxquelles ils s'étaient opposés. | UN | فلقد قررت الجمعية العامة قبل حوالي ثلاثين سنة تأييد مواقف بعض البلدان التي رفضت تسديد اشتراكاتها في عمليتين لحفظ السلم كانت قد اعترضت عليهما. |
une trentaine de pays développés et riches qui monopolisent le pouvoir économique, technologique et politique sont réunis ici pour nous offrir encore les mêmes recettes, lesquelles n'ont servi qu'à nous rendre toujours plus pauvres, plus exploités et plus dépendants. | UN | إن حوالي ثلاثين دولة متقدمة النمو وغنية تحتكر القوة الاقتصادية والتكنولوجية والسياسية، تجتمع معنا هنا لتقدم لنا المزيد من نفس الوصفات التي لم تفلح إلا في جعلنا أكثر فقرا، وأشد استغلالا وأكثر تبعية. |
À titre d’exemple, plus de 50 000 soldats indiens se sont distingués dans une trentaine de missions de maintien de la paix à travers le monde et 90 d’entre eux ont sacrifié leur vie au service de l’ONU. | UN | وأورد، على سبيل المثال، أن أكثر من ٠٠٠ ٥٠ جندي هندي قد برزوا في حوالي ثلاثين بعثة لحفظ السلام في جميع أنحاء العالم، وأن ٩٠ منهم قد ضحوا بحياتهم في خدمة اﻷمم المتحدة. |
L'Union européenne approuve également les mesures prises par le Secrétaire général pour assurer la publication d'un recueil d'une trentaine d'articles dus à la plume de praticiens du droit international. | UN | وبالمثل أيد الاتحاد اﻷوروبي جهود اﻷمين العام لنشر مجموعة من حوالي ثلاثين مقالا كتبها بعض المهنيين في مجال القانون الدولي. |
Un groupe d'une trentaine d'associations et organismes travaillera à développer le bénévolat associatif, un label national permettant la promotion et la visibilité des actions conduites sera mis en place. | UN | وستعكف مجموعة من حوالي ثلاثين جمعية وهيئة على إعداد الجهود التطوعية المجتمعية، وستُستحدث وسمة وطنية لتعزيز التدابير المتخذة وإبرازها. |
Elle subventionne, en outre, une trentaine de services d'aide à l'intégration qui fournissent une aide éducative globale, pour les jeunes de 7 à 20 ans. | UN | وتقدم فضلاً عن ذلك دعمها المالي إلى حوالي ثلاثين دائرة لخدمات المساعدة على الإدماج توفر مساعدة تعليمية شاملة للأحداث الذين تتراوح أعمارهم بين 7 سنوات و20 سنة. |
À l'été 2012, une trentaine de transporteurs de passagers, de transitaires, de transporteurs polyvalents et de messageries participaient ou envisageaient de participer à ce programme. | UN | وفي صيف عام 2012، شاركت حوالي ثلاثين شركة لنقل الركاب، ووكلاء شحن البضائع، وشركات نقل جميع أنواع البضائع، وشركات النقل السريع، أو بدأت في تجارب لتصبح جهات مشاركة. |
Le trajet dure une trentaine de minutes. | UN | وتستغرق الرحلة حوالي ثلاثين دقيقة. |
Nous reprendrons aujourd'hui en séance informelle dans une trentaine de minutes, afin de permettre à l'ensemble des délégations qui le souhaitent, et nous le souhaitons tous, d'assister à la cérémonie du passage de la torche olympique par le Palais des Nations. | UN | وسوف نجتمع مرة أخرى لعقد جلسة غير رسمية بعد حوالي ثلاثين دقيقة، وذلك حتى تتمكن الوفود الراغبة، مثلنا، في حضور الاحتفال بمرور الشعلة الأولمبية بقصر الأمم. |
Ainsi, ce séminaire a réuni une trentaine d'experts de haut niveau qui, sur la base de communications spécialisées, ont débattu de ces trois questions. | UN | وعلى هذا النحو، جمعت هذه الحلقة الدراسية حوالي ثلاثين خبيرا رفيع المستوى، ناقشوا هذه المسائل الثلاث بالاستناد إلى بلاغات متخصصة. |
De 2004 à 2007, ce programme a bénéficié d'un budget annuel de CHF 4 millions, ce qui permet d'encourager une trentaine de chercheuses pendant deux ans. | UN | وبين عامي 2004 و 2007، حصل هذا البرنامج على ميزانية سنوية بلغت 4 ملايين فرنك سويسري، الأمر الذي يسمح بتشجيع حوالي ثلاثين باحثة على مدى سنتين. |
Sur le site de Wongué, le Groupe a rencontré une trentaine de personnes dans un campement de fortune. | UN | 106 - وفي منطقة فونغي، تقابل الفريق مع حوالي ثلاثين شخصا في معسكر مؤقت. |
L'exercice a duré une trentaine de minutes. | UN | واستغرقت المناورة حوالي ثلاثين دقيقة. |
Dans la province de Shandong, en juin 1992, le Bureau des affaires religieuses de la province aurait détruit le bâtiment religieux de la secte de la Famille de Jésus, à Duoyigou, saisi ses biens et infligé de sévères peines de prison à une trentaine de ses dirigeants. | UN | وقيل إن مكتب الشؤون الدينية في مقاطعة شاندونغ هدم، في حزيران/يونيه ٢٩٩١، المبنى الديني لبدعة " أسرة يسوع " في دوييغو، وصادر أموالها وحكم بعقوبات حبس قاسية على حوالي ثلاثين من قادتها. |
À 12 h 45, l'artillerie israélienne a bombardé les communes de Kafra, Yatar, Aïta al-Jabal, Haris et Hadatha (district de Bint Joubaïl), tirant une trentaine d'obus de différents calibres. | UN | الساعة ٤٥/١٢ تعرض خراج بلدات كفرا - ياطـر - عيتـا الجبل - حاريـص وحداثـا قضـاء بنت جبيل لقصف مدفعي إسرائيلي حيث سقط حوالي ثلاثين قذيفة من عيارات مختلفة. |