"حوالي عشرة" - Translation from Arabic to French

    • une dizaine
        
    • une douzaine
        
    • environ dix
        
    une dizaine de nouveaux projets ont, en effet, été soumis au Fonds suite à ce symposium. UN وعرض بالفعل على الصندوق، حوالي عشرة مشاريع، عقب هذه الندوة.
    Le projet de loi relatif aux droits des femmes définira les conditions de cette expérimentation qui sera conduite dans une dizaine de caisses d'allocation familiales. UN وسيحدد مشروع قانون حقوق المرأة شروط هذه التجربة التي ستجري في حوالي عشرة من صناديق الإعانات العائلية.
    C'était il y a une dizaine d'années, et ça ne s'était jamais reproduit, jusqu'à hier soir. Open Subtitles وذلك كان قبل حوالي عشرة سنوات وذلك كان آخر مرّة حدث حتى ليلة أمس.
    Au bout d'une dizaine de jours, la raison pour laquelle l'asclépiade doit subir ce traitement est claire. Open Subtitles ولكن بعد حوالي عشرة أيام أصبح واضحا لم تحمّلت النبتة هذه الهجمة
    une douzaine de personnes pourraient faire ça pour toi. Open Subtitles لدينا حوالي عشرة أشخاص يمكنهم أن يفعلوا ذلك لك
    Les autorités italiennes ont consacré, d'une part, de longs paragraphes du rapport aux raisons pour lesquelles elles n'ont pas fait de la torture une infraction spécifique et, d'autre part, une dizaine de lignes seulement aux questions relevant de l'article 10 du Pacte. UN وقد خصصت السلطات الايطالية، من ناحية، فقرات طويلة من التقرير لﻷسباب التي جعلتها لا تعتبر التعذيب جريمة محددة، ومن ناحية أخرى، خصصت حوالي عشرة أسطر فقط للمسائل المتعلقة بالمادة ٠١ من العهد.
    Lorsque les personnes voulant rentrer chez elles sont arrivées à proximité de cette localité, la police leur a intimé l'ordre de ne pas aller plus loin et a tiré des grenades de gaz lacrymogènes; selon les indications fournies, une dizaine de Bosniaques auraient été blessés. UN وعندما اقترب العائدون من المنطقة حذرهم البوليس بعدم التقدم وأطلق قنابل مسيلة للدموع؛ وقيل إن حوالي عشرة بوسنويين أصيبوا في ذلك اليوم.
    Il a été rapporté qu'au cours d'un autre incident, une dizaine d'activistes de la Djihad islamique et du Hamas ont été arrêtés dans la région d'Hébron, à Ramallah et dans les villages voisins. UN وفي حدث آخر، أفيد بأن حوالي عشرة من حركيي الجهاد اﻹسلامي وحماس قد قبض عليهم في منطقة الخليل، وفي رام الله، وفي القرى المجاورة.
    C'est la raison pour laquelle le HCR a mis au point une stratégie quinquennale globale pour mettre fin aux détentions arbitraires. Dans sa phase initiale de deux ans, cette stratégie s'intéressera à une dizaine de pays. UN وقد دفع ذلك بالمفوضية إلى رسم استراتيجية عالمية لمدة خمس سنوات من أجل وضع حدّ لممارسات الاحتجاز التعسُّفي، وستركز الاستراتيجية في مرحلة التنفيذ الأولية لمدة عامين على حوالي عشرة بلدان.
    En réalité, ce n'est qu'une poignée de cabinets juridiques qui ont entrepris le gros œuvre de la restructuration de la dette et seulement une dizaine de personnes de ces cabinets ont les connaissances et l'expérience nécessaires. UN بل أن تقول إن عددا محدودا جدا من شركات المحاماة هو الذي نفذ الجزء الأكبر من عمليات إعادة هيكلة الديون، وكان حوالي عشرة أشخاص في تلك الشركات فقط هم الذين تتوفر لديهم المعرفة والخبرة اللازمين.
    Dès que sa famille a eu connaissance de sa réapparition, elle lui a rendu visite à la prison de Serkadji une dizaine de jours après son incarcération. UN 7- وما إن علمت أسرته بظهوره من جديد حتى زارته في سجن سركاجي بعد حوالي عشرة أيام من اعتقاله.
    Le 8 août une dizaine d'assaillants ont pris pour cible un barrage du FRCI à Agboville, blessant un soldat. UN وفي 8 آب/أغسطس، استهدف حوالي عشرة مهاجمين حاجزاً للقوات الجمهورية لكوت ديفوار في أغبوفيل، وأصابوا فيه جندياً بجروح.
    La deuxième possibilité consistait dans l'attribution de parcelles à d'autres familles, avec raccordement souterrain à l'eau et à l'électricité dans une zone située à une dizaine de kilomètres. UN وتمثل الاحتمال الثاني في تخصيص قطع أرض لأسر أخرى، مع توصيل من تحت الأرض بالماء والكهرباء في منطقة تقع على بعد حوالي عشرة كيلومترات.
    À son passage à Kampala, le Groupe a été informé qu'une dizaine de rebelles Congolais avaient été arrêtés. UN 187 - أبلغ الفريق، عند مروره لزيارة كمبالا بأنه تم اعتقال حوالي عشرة متمردين كونغوليين.
    Et j'espère que tu es douée avec Photoshop car on a une dizaine de tétons à cacher, tous de toi. Open Subtitles من أجل الكتاب السنوي , وآمل بأن تكوني جيدة مع برنامج الفوتوشوب لأن لدينا حوالي عشرة من الصور المهتزة التي تريد إصلاح وكلها بواسطتك
    A une dizaine de miles, tout au plus. Open Subtitles فقط حوالي عشرة اميال, على الأكثر
    ils étaient une dizaine à bord de deux jeeps-- peut-être 12 ou 1 4 hommes. Open Subtitles جاءوا في سيارتي جيب، - - حوالي عشرة منهم
    Deux incidents, les 11 et 13 mars 1993, à la rue Barkor, auraient impliqué une dizaine de moines, venant pour certains du monastère de Ganden, qui auraient été arrêtés par la police. UN وقيل إن الشرطة اعتقلت أثناء حادثين جريا في ١١ و٣١ آذار/مارس ٣٩٩١، في شارع باركور، حوالي عشرة رهبان كان بعضهم قادما من دير غاندين.
    b) En règle générale, le Groupe des ambassadeurs soumet cette candidature à un comité restreint composé des représentants d'une dizaine de pays. UN (ب) تحيل مجموعة السفراء عادة هذا النوع من الطلب إلى لجنة أصغر تضم حوالي عشرة بلدان.
    En dépit d'une douzaine de résolutions du Conseil de sécurité, les États Membres n'ont trouvé ni les ressources financières, ni les contingents, ni la volonté politique nécessaires pour dépêcher une opération de maintien de la paix en Géorgie. UN فبرغم صدور حوالي عشرة قرارات عن مجلس اﻷمن، لم تتوافر لدى الدول اﻷعضاء لا الموارد المالية ولا الكتائب العسكرية ولا اﻹرادة السياسية اللازمة لﻷمر ببدء عملية لحفظ السلام في جورجيا.
    Le régime éthiopien maintient également en détention environ 2 000 Érythréens dans le camp de concentration de Dedessa, où une douzaine d'entre eux, y compris des étudiants d'échange, sont décédés sous la torture. UN وبالإضافة إلى ذلك، يواصل النظام الإثيوبي احتجاز حوالي 000 2 إريتري في مخيم اعتقال ديديسا حيث مات حوالي عشرة أشخاص بمن فيهم ثلاث طلاب جامعيين تحت التعذيب.
    Reconnaissant qu'environ dix millions de mines ont été posées dans diverses régions du pays; UN وإذ يدرك أنه يوجد حوالي عشرة ملايين لغم مزروعة في مناطق شتى في البلاد،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more