"حوسبة" - Translation from Arabic to French

    • l'informatisation
        
    • informatiser
        
    • informatisé
        
    • d'informatisation
        
    • informatisés
        
    • ordinateur
        
    • l'automatisation
        
    • les calculs
        
    • informatisées
        
    • 'informatisation de
        
    Ma société travaille avec IBM pour l'informatisation de tous nos fichiers. Open Subtitles شركتي تقوم بالتحدث مع شركة الحواسيب بشان حوسبة الملفات
    Les présidents estiment qu'en retardant l'informatisation de ces travaux, on compromettrait gravement l'efficacité des organes en question. UN ومن رأي الرؤساء أن التأخر في حوسبة أعمال هذه الهيئات سوف يؤثر بشكل خطير على مستوى فعاليتها.
    Il importait en particulier d'informatiser les archives juridiques. UN وهناك بصفة خاصة حاجة إلى حوسبة المحفوظات القانونية.
    On a noté, d'autre part, les activités de l'Institut européen visant à informatiser et faciliter l'échange de renseignements sur la justice pénale. UN كما لوحظت أنشطة المعهد اﻷوروبي الرامية الى حوسبة معلومات العدالة الجنائية وتيسير تبادلها.
    On a informatisé les systèmes d'enregistrement des réfugiés qui constituent la base des archives qui comptent 16 millions de documents. UN كما تجري حوسبة نظام تسجيل اللاجئين الذي يشكل أساساً للمحفوظات في المستقبل التي تتألف من 16 مليون وثيقة.
    Le Département des affaires politiques exécute actuellement un vaste programme d'informatisation. UN وادارة الشؤون السياسية تضطلع حاليا ببرنامج حوسبة واسع النطاق.
    À cette fin, tous les points d'entrée et de sortie ont été informatisés. UN وقد تمت حوسبة جميع هذه المنافذ تحقيقا لهذا الغرض.
    Deux autres rapports, l'un sur l'informatisation des SEC/FEC et l'autre sur leur cadre juridique, sont en préparation et devraient être terminés d'ici le quatrième trimestre de 1995. UN ويجري إعداد تقريرين آخرين، أحدهما عن حوسبة التسجيل المدني والاحصاءات الحيوية واﻵخر عن اﻹطار القانوني للتسجيل المدني والاحصاءات الحيوية، ومن المنتظر انجازهما بحلول الربع اﻷخير من عام ١٩٥.
    Le Congo a évoqué la nécessité de former les effectifs et d'encourager l'informatisation des services. UN وأشارت الكونغو إلى الحاجة إلى تدريب الموظفين وتعزيز حوسبة الخدمات.
    Le projet porte également sur l'informatisation du secrétariat et la fourniture de matériel pour la bibliothèque. UN وأدرج أيضاً في هذا المشروع حوسبة أمانة المنظمة وشراء مواد للمكتبة.
    Parallèlement, un projet d'aide à l'informatisation du traitement et du suivi des services financiers est en cours d'exécution en République-Unie de Tanzanie. UN وهناك أيضا مشروع لدعم حوسبة تجهيز الخدمات المالية ورصدها يجري الإعداد لتنفيذه في جمهورية تـنـزانيا المتحدة.
    La publication des manuels prévus sur l’informatisation de la comptabilité nationale et la compilation des comptes de production pour les sociétés financières a été ajournée. UN وقد أرجئ إصدار الكتيبات المقررة عن حوسبة الحسابات القومية ومجموعة من حسابات الإنتاج الخاصة بالمؤسسات المالية.
    La République de Croatie est en train d'informatiser tout le système des registres d'appelés. UN وجمهورية كرواتيا هي اﻵن في صدد تنفيذ عملية حوسبة كاملة لنظام السجلات المتعلقة بالمتطوعين.
    On envisage d'informatiser complètement les index et d'utiliser la technologie du disque optique numérique pour la diffusion des textes des traités. UN وينتوى حوسبة الفهارس على الوجه التام، فضلا عن استخدام تكنولوجيا القريصات الحاملة للصور من أجل نشر نصوص المعاهدات.
    Le Mali a institué une commission pilote nationale en vue d'informatiser les services d'état civil et à terme de sécuriser la délivrance des documents d'identité et de voyage. UN ولقد أنشأت مالي لجنة وطنية رائدة معنية بوضع خطة لتطوير السجل المدني الهدف منها حوسبة نظامها وصولا في نهاية المطاف إلى تأمين عملية إصدار وثائق الهوية والسفر.
    Elle a également fourni des conseils aux pays en transition pour les aider à informatiser leurs bureaux de la propriété intellectuelle. UN كما أنها قدمت المشورة بشأن حوسبة المكاتب المعنية بالملكية الفكرية للبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    À Maurice, le registre foncier a été entièrement informatisé, ainsi qu'en Estoniexxxviii. UN وفي موريشيوس، جرت حوسبة سجل الملكية بالكامل، وكذا الحال في إستونيا.
    Le Département des affaires politiques exécute actuellement un vaste programme d'informatisation. UN وادارة الشؤون السياسية تضطلع حاليا ببرنامج حوسبة واسع النطاق.
    À cette fin, tous les points d'entrée et de sortie ont été informatisés. UN ولهذا الغرض، تمت حوسبة منافذ الدخول والخروج.
    Entre-temps, la Commission a poursuivi les opérations de saisie sur ordinateur et d'analyse des demandes d'inscription qu'elle avait reçues jusque-là. UN وفي غضون ذلك واصلت اللجنة حوسبة وتحليل ٥٠٠ ٨١ طلب تم ملؤها كانت قد جمعتها حتى اﻵن.
    L'OMPI a également réalisé des progrès considérables dans l'automatisation de ses services, notamment en ce qui concerne le Traité sur la coopération en matière de brevets. UN 52 - وقد حققت المنظمة أيضا تقدما كبيرا في حوسبة خدماتها، ولا سيما فيما يتعلق بمعاهدة التعاون في شؤون براءات الاختراع.
    projets ont été consacrés au raisonnement et aux programmes géométriques, dans le but de définir un langage de spécification pour les calculs de géométrie constructive qui caractérisent les problèmes géométriques. UN واستهدفت المشاريع المتعلقة بالاستنتاج الهندسي والبرامج الهندسية تحديد لغة لمواصفات حوسبة هندسة البناء التي تميز ميدان المشاكل الهندسية.
    Les montants prévus aux rubriques autres que ces postes sont en diminution, essentiellement au titre de l'informatique, ce qui n'empêchera pas de financer le développement des archives juridiques informatisées. UN وبالرغم من هذا النقصان ستكون هناك موارد متاحة لتعزيز حوسبة المحفوظات القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more