Ma société travaille avec IBM pour l'informatisation de tous nos fichiers. | Open Subtitles | شركتي تقوم بالتحدث مع شركة الحواسيب بشان حوسبة الملفات |
Les présidents estiment qu'en retardant l'informatisation de ces travaux, on compromettrait gravement l'efficacité des organes en question. | UN | ومن رأي الرؤساء أن التأخر في حوسبة أعمال هذه الهيئات سوف يؤثر بشكل خطير على مستوى فعاليتها. |
Il importait en particulier d'informatiser les archives juridiques. | UN | وهناك بصفة خاصة حاجة إلى حوسبة المحفوظات القانونية. |
On a noté, d'autre part, les activités de l'Institut européen visant à informatiser et faciliter l'échange de renseignements sur la justice pénale. | UN | كما لوحظت أنشطة المعهد اﻷوروبي الرامية الى حوسبة معلومات العدالة الجنائية وتيسير تبادلها. |
On a informatisé les systèmes d'enregistrement des réfugiés qui constituent la base des archives qui comptent 16 millions de documents. | UN | كما تجري حوسبة نظام تسجيل اللاجئين الذي يشكل أساساً للمحفوظات في المستقبل التي تتألف من 16 مليون وثيقة. |
Le Département des affaires politiques exécute actuellement un vaste programme d'informatisation. | UN | وادارة الشؤون السياسية تضطلع حاليا ببرنامج حوسبة واسع النطاق. |
À cette fin, tous les points d'entrée et de sortie ont été informatisés. | UN | وقد تمت حوسبة جميع هذه المنافذ تحقيقا لهذا الغرض. |
Deux autres rapports, l'un sur l'informatisation des SEC/FEC et l'autre sur leur cadre juridique, sont en préparation et devraient être terminés d'ici le quatrième trimestre de 1995. | UN | ويجري إعداد تقريرين آخرين، أحدهما عن حوسبة التسجيل المدني والاحصاءات الحيوية واﻵخر عن اﻹطار القانوني للتسجيل المدني والاحصاءات الحيوية، ومن المنتظر انجازهما بحلول الربع اﻷخير من عام ١٩٥. |
Le Congo a évoqué la nécessité de former les effectifs et d'encourager l'informatisation des services. | UN | وأشارت الكونغو إلى الحاجة إلى تدريب الموظفين وتعزيز حوسبة الخدمات. |
Le projet porte également sur l'informatisation du secrétariat et la fourniture de matériel pour la bibliothèque. | UN | وأدرج أيضاً في هذا المشروع حوسبة أمانة المنظمة وشراء مواد للمكتبة. |
Parallèlement, un projet d'aide à l'informatisation du traitement et du suivi des services financiers est en cours d'exécution en République-Unie de Tanzanie. | UN | وهناك أيضا مشروع لدعم حوسبة تجهيز الخدمات المالية ورصدها يجري الإعداد لتنفيذه في جمهورية تـنـزانيا المتحدة. |
La publication des manuels prévus sur l’informatisation de la comptabilité nationale et la compilation des comptes de production pour les sociétés financières a été ajournée. | UN | وقد أرجئ إصدار الكتيبات المقررة عن حوسبة الحسابات القومية ومجموعة من حسابات الإنتاج الخاصة بالمؤسسات المالية. |
La République de Croatie est en train d'informatiser tout le système des registres d'appelés. | UN | وجمهورية كرواتيا هي اﻵن في صدد تنفيذ عملية حوسبة كاملة لنظام السجلات المتعلقة بالمتطوعين. |
On envisage d'informatiser complètement les index et d'utiliser la technologie du disque optique numérique pour la diffusion des textes des traités. | UN | وينتوى حوسبة الفهارس على الوجه التام، فضلا عن استخدام تكنولوجيا القريصات الحاملة للصور من أجل نشر نصوص المعاهدات. |
Le Mali a institué une commission pilote nationale en vue d'informatiser les services d'état civil et à terme de sécuriser la délivrance des documents d'identité et de voyage. | UN | ولقد أنشأت مالي لجنة وطنية رائدة معنية بوضع خطة لتطوير السجل المدني الهدف منها حوسبة نظامها وصولا في نهاية المطاف إلى تأمين عملية إصدار وثائق الهوية والسفر. |
Elle a également fourni des conseils aux pays en transition pour les aider à informatiser leurs bureaux de la propriété intellectuelle. | UN | كما أنها قدمت المشورة بشأن حوسبة المكاتب المعنية بالملكية الفكرية للبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
À Maurice, le registre foncier a été entièrement informatisé, ainsi qu'en Estoniexxxviii. | UN | وفي موريشيوس، جرت حوسبة سجل الملكية بالكامل، وكذا الحال في إستونيا. |
Le Département des affaires politiques exécute actuellement un vaste programme d'informatisation. | UN | وادارة الشؤون السياسية تضطلع حاليا ببرنامج حوسبة واسع النطاق. |
À cette fin, tous les points d'entrée et de sortie ont été informatisés. | UN | ولهذا الغرض، تمت حوسبة منافذ الدخول والخروج. |
Entre-temps, la Commission a poursuivi les opérations de saisie sur ordinateur et d'analyse des demandes d'inscription qu'elle avait reçues jusque-là. | UN | وفي غضون ذلك واصلت اللجنة حوسبة وتحليل ٥٠٠ ٨١ طلب تم ملؤها كانت قد جمعتها حتى اﻵن. |
L'OMPI a également réalisé des progrès considérables dans l'automatisation de ses services, notamment en ce qui concerne le Traité sur la coopération en matière de brevets. | UN | 52 - وقد حققت المنظمة أيضا تقدما كبيرا في حوسبة خدماتها، ولا سيما فيما يتعلق بمعاهدة التعاون في شؤون براءات الاختراع. |
projets ont été consacrés au raisonnement et aux programmes géométriques, dans le but de définir un langage de spécification pour les calculs de géométrie constructive qui caractérisent les problèmes géométriques. | UN | واستهدفت المشاريع المتعلقة بالاستنتاج الهندسي والبرامج الهندسية تحديد لغة لمواصفات حوسبة هندسة البناء التي تميز ميدان المشاكل الهندسية. |
Les montants prévus aux rubriques autres que ces postes sont en diminution, essentiellement au titre de l'informatique, ce qui n'empêchera pas de financer le développement des archives juridiques informatisées. | UN | وبالرغم من هذا النقصان ستكون هناك موارد متاحة لتعزيز حوسبة المحفوظات القانونية. |